平时我们都知道使用String的时候呢要避免在代码中硬编码,应该统一使用string.xml文件来保存我们在项目中用到的字符串,好处在于避免代码的复用,统一管理和根据不同地区加载不同语言等。
但是我们可以平时忽略它的一些用法:
1.string也可以使用参数
<string name="four">4</string>
<string name="family">我们家有%s个人</string>
使用:
getString(R.string.family, getString(R.string.four))
那如果有多个参数呢?
比如:
<string name="four">4</string>
<string name="one">1</string>
<string name="family">我们家有%1$s个人,我有%2$s个弟弟</string>
使用:
getString(R.string.family, getString(R.string.four), getString(R.string.one))
再有多个参数就以次类推。
2 string的国际化
如果你要创建一个English对应的string 资源:
这个时候你就可以写入你想翻译成的语言
<string name="samsung">我一部sumsung手机</string>
<string name="family">I have a sumsung phone</string>
这个时候我们可以发现sumsung并不需要再翻译成英文,对于不必要翻译的单词,我们可以用<xliff:g>
标签来标注起来
使用之前我们要指出命名空间:<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
比如:
<string name="samsung">我一部<xliff:g>sumsung</xliff:g>手机</string>
ps:Google play控制台提供APP TRANSLATION SERVICE的翻译服务
还有一种情况,比如单数和复数的情况:
<string name="eat_one_apple">I eat one apple</string>
<string name="eat_ohter_apples">I eat three apples</string>
Android为这种情形提供了Plurals方法。
<plurals name="eat_apple">
<item quantity="one">I eat one apple</item>
<item quantity="other">I eat three apples</item>
</plurals>
获得该plurals方法如下,第二参数传入quantity,系统会根据quantity来选择对应的显示,该方法后也可以加入参数:
getResources().getQuantityString(R.plurals.eat_apple, 2)
而中文部分我们可以这么改:
<plurals name="eat_apple">
<item quantity="one">我吃了一个<xliff:g id="Kindle">apple</xliff:g></item>
<item quantity="other">我吃了很多<xliff:g id="Kindle">apples</xliff:g></item>
</plurals>
3 在string中加入特殊字符
我觉得这个大家用得比较多了,有的特殊字符是没有办法直接在写入string.xml中的,比如比如”<”,”>” 但可以用它对应的ASCII码来替代进行显示,比如要表达:@小明,则可以这样写:
<string name="call_xiaoming">@小明</string>
@对应的ASCII码为@
时间: 2024-10-20 21:33:49