注:移动用户(特别是苹果(Ipad))可以全选文字使用机器朗读
Dimanche le 12 Octobre 2014
礼拜日 2014年10月12日
Le
souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien?
Qu‘est-ce que ces hommes déposent contre toi? Jésus garda le silence. Et
le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: Je t‘adjure,
par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu
Matthieu 26. 62-63
大祭司就站起来,对耶稣说,你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢? 耶稣却不言语。大祭司对他说,我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
马太福音 26章62-63节
Le silence de Jesus (1)
耶稣的沉默 (1)
Au
cours de ses différents procès, Jésus se tait. Etrange silence de celui
qui refuse de se defendre et de répondre aux faux témoins qui
l‘accusent. Même le grand prêtre s‘en irrite : "Je t‘adjure, par le Dieu
vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu". Jésus répond
: "Tu l‘as dit" (Matthieu 26. 63-64). Il se contente de souligner la
vérité. Il sera condamné à mort pour cela, pour avoir dit qu‘il est le
Fils deDieu.
在主耶稣临上十字架前面临的
一系列艰难的诉讼中,祂一直保持沉默。我们会觉得奇怪,为什么耶稣面对这些指控祂的假见证却拒绝为自己辩护,也不做正面回答。甚至大祭司很生气地质问耶
稣:“我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是”时,耶稣也只是回答说:“你说的是” (马太福音
23章63-64节)。耶稣仅仅强调真理,不做过多辩解。祂将因说这句话而被处死,因为祂说自己是神的儿子。
Conduit
chez Pilate, Jésus se tait, ce qui étonne le chef romain. Il ne prendra
la parole que pour déclarer son identité divine et affirmer que le but
de sa présence dans ce monde est de "rendre témoignage à la vérité".
Vérité que l‘on refuse de reconnatre, mais qui, au milieu de cette
injustice, de ce déchanement de mal, brille d‘une lumière singulière
dans sa personne.
接着,耶稣被捆绑解去交给罗马巡抚彼拉多。在彼拉多那里,祂仍然沉默,令这位罗
马长官很是惊讶。耶稣至终只说了几句话,为的是表明自己超然的身份(祂就是神),并且断言祂来到世上的目的是“为真理做见证”。这真理,人们拒绝认识,但
是,这真理,在这不公平的时刻,在这罪恶掌权的时刻,却在耶稣身上发出非凡的光芒。
En
Jésus, le silence était le langage de la vérité. Il avait ouvertement
enseigné dans le temple, et n‘avait guère été entendu. Mais, dans ces
moments qui précèdent son supplice, Jésus garde le silence.
在耶稣身上,这份沉默是表达真理的言语。耶稣曾经公开在圣殿中教导人,却没有多少人听。但是,在临上十字架前的痛苦折磨的时刻,耶稣却选择了沉默。
Comment
comprendre ce surprenant changement ? Son silence n‘est-il pas une
parfaite expression de son obéissance à Dieu ? Sans chercher à se
dérober, Jésus s‘engage dans ce chemin qui le conduira jusqu‘au supplice
de la croix. Incompris, rejeté, humilié, c‘est dans une solitude
totale, sous le regard de Dieu, qu‘il marche vers sa mort. Jésus
s‘avance de lui-même vers ce but. De tout cela, son silence parle.
怎
么来理解这令人惊讶的转变呢?祂的沉默难道不是表明祂完全顺从神的旨意吗?耶稣没有逃避,毅然决然地走上这条路,这条将要把祂带向十字架的酷刑折磨的路。
不被理解,被人厌弃,遭人羞辱,耶稣完全处在孤独中,在神的眼目俯看下,耶稣一步步走向祂受死的地方。耶稣朝着祂道成肉身来救赎世人的目标无惧地前进着。
祂的沉默,胜过千言万语。
En Jésus, le silence est aussi le langage de l‘amour. Un amour plus fort que la mort, profond, pour Dieu et pour nous.
在耶稣身上,这份沉默也是表达祂的爱的言语。这份爱比死更坚强,更深远,为了完成神的计划,为了我们能得救赎。
(未完待续)
今日赞美诗:
《晚安曲》
观看优酷视频 http://v.youku.com/v_show/id_XODAxMzI2NDg4.html
愿一切颂赞荣耀都归于神,我们的救主耶稣基督,阿门!
* 您若觉得本文不错,请点右上角“分享到朋友圈”
* 新朋友请关注「月光工作室」微信搜 moonworkstudio
* 所属教会:法国尼斯华人基督教会
地址: 8 Boulevard de Cimiez 06000 Nice, France
联系QQ : 379641629
微信 : frogoscar