iOS 开发之本地化 国际化

多语言在应用程序中一般有两种做法:

一、程序中提供给用户自己选择的机会;
二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。

第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:

1.本地化应用程序名称
2.本地化字符串
3.本地化图片
4.本地化其他文件

1.本地化应用程序名称

(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名) 就生成一个InfoPlist.strings文件;

(2)选中InfoPlist.strings 点击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”,添加chinese (zh-Hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings 左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两个版本的文件;

(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. CFBundleDisplayName ="Program";

其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. CFBundleDisplayName ="应用程序";

其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行

(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可

 2.本地化字符串

(1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;

(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. "welcome"="Click on the screen to continue...";

同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. "welcome"="点击屏幕继续...";

(3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:

[cpp] view plaincopy

  1. CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];
  2. CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
  3. label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
  4. [self addChild: label];

注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

[cpp] view plaincopy

  1. NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)

 3.本地化图片

这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:

Localizable.strings(english)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. "BtnCancel"="BtnCancelEn.png";

Localizable.strings(chinese)文件中加入:

[cpp] view plaincopy

  1. "BtnCancel"="BtnCancelCn.png";

然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:

[cpp] view plaincopy

  1. CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];
  2. btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
  3. [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];

第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。

时间: 2024-10-14 12:37:24

iOS 开发之本地化 国际化的相关文章

IOS开发之本地化--字符串表的生产

IOS开发时,本地化需要使用字符串表,mac提供了自动生成工具-genstrings.可以使用genstrings从.m文件生成字符串表. 1.在mac设备上打开终端应用程序. 2.导航到代码目录.实现这一点的最简单的方法是在终端窗口输入cd空格,然后从finder打开程序文件夹,拖拽到终端窗口,一个长路径名就会出现,回车即可.可以通过ls命令查看目录内容确认. 3.通过以下代码生产字符串表: genstrings -o Base.lproj *m -o:指明输出的文件夹 *.m:告诉genst

iOS开发之本地化、国际化语言设置

在手机系统语言切换时,有设置本地化的APP一些字符也会更改.如:微信在简体中文中显示"微信",在英语环境下显示"WeChat". 1.切换app名字. 1.1.增加所需的语言 1.2.创建string文件.需要特别注意:文件名必须为:InfoPlist.strings 1.3.设置app显示名字.取键值对:CFBundleDisplayName = "app的名字": 设置各语言环境下,显示的app名字. 这样设置完成后,在手机系统语言环境切换时

【转】iOS多语言本地化(国际化)设置

原文网址:http://www.jianshu.com/p/2b7743ae9c90 讨论的iOS应用中的多语言设置,Ok 一般是两种情况: 1.根据当前设备语言自动切换显示 2.在应用中可进行语言设定 至今,我个人做过的项目中有6个是涉及到多语言的,其中全部都是需要在应用中可进行设置. 其实也没多大关系,我们这里会首先说说根据当前设备语言进行切换界面的显示(这些都是网上能搜到的,我整理下给自己清晰点的步骤以便后续查看罢了).而关于在应用在进行语言设定,其实就是获取当前的语言环境并通过代码进行更

iOS开发 数据本地化之文件操作

最近一个项目在请求数据时比较慢,界面显示非常的不友好,然后就想把上一次请求的数据给存储起来,当进入界面的时候先显示上一次的数据,然后当本次数据请求完毕时再进行此次数据的刷新 本人对数据操作不怎么熟悉,新人可以参考.在网上看了iOS数据本地化方法,我选了NSUserDefaults方法和文件写入的方法 一.NSUserDefaults NSUserDefaults方法很简单,获取NSUserDefaults对象,然后和字典的操作差不多 存入数据 [[NSUserDefaults standardU

iOS开发之本地化

一.简介 * 使用本地化功能,可以轻松地将应用程序翻译成多种语言,甚至可以翻译成同一语言的多种方言 * 如果要添加本地化功能,需要为每种支持的语言创建一个子目录,称为”本地化文件夹”,通常使用.lproj作为拓展名 * 当本地化的应用程序需要载入某一资源时,如图像.属性列表.nib文件,应用程序会检查用户的语言和地区,并查找相匹配的本地化文件夹.如果找到了相应的文件夹,就会载入这个文件夹中的资源 二.默认的效果图 工程目录结构 运行效果图(因为没有使用本地化功能,所以不管用户选择什么语言环境,运

iOS开发------程序实现国际化Localizable

研究AssertsLibaray.framework以及Photos.framework这两个原生静态库的时候,相册的组名需要用到国际化来标示一下,虽然系统提供了组名的国际化,但是稍微的了解了一下国际化还是有必要的.就在这里就稍作记录作为参考.语言国际化就是为不同的语言做的适配,就像iPhone一样,根据不同的语言会将文字变成相应的语言.以下的操作的编译器为Xcode 7.3 内容国际化 1.创建字符串国际化文件(Strings File) 2.将文件的名字改为Localizable,这里需要注

iOS开发-功能篇-国际化|NSUserDefaults

/*=========================================软件国际化================================================*/ 1.简介: 软件国际化主要是在软件中添加多种语言,以实现不同国家的人群需求. 主要的应用方式有两种:1.根据系统的语言环境自动进行切换;2.人为的添加按钮等进行主动切换. 目前实现的主要方法有两种:1.Xcode可视化界面添加Localizations的操作.2.利用NSLocalizedString

iOS开发-进阶:语言国际化及代码切换语言

语言国际化和使用代码切换语言是很多APP都有的功能, 实现起来也很简单, 没有什么技术难题, 网上有很多相关的资料, 在实现了功能后, 打算把整个过程写在这里.(例子均为中英文, 替换其他语言原理相同, 只需记录保存该语言的key值即可) 需求: 1.应用名跟随系统切换 2.应用内容跟随系统切换 3.使用代码切换应用内容的语言(含后台返回数据切换语言) 实现: 1.应用名跟随系统切换 首先在Project下选择Info, 然后在Localizations中添加程序需要使用的语言,中文. 然后创建

iOS开发-Xcode6应用程序国际化本地化

[置顶] iOS开发-Xcode6应用程序国际化本地化 分类: iOS开发2014-10-11 19:44 3116人阅读 评论(0) 收藏 举报 ios应用国际化本地化xcodeiOS国际化终极教程 应用程序国际化和本地化 本文来自:http://blog.csdn.net/yangbingbinga/article/details/39998673转载请注明出处 1.国际化.首先创建一个工程,在  Localizations里面添加你需要支持的语言 2.然后对要国际化的东西  如,故事板 右