sql函数--汉字转拼音(亲测sqlserver可用)

--方法一sqlserver汉字转拼音首字母
--调用方法 select dbo.procGetPY (‘中國‘)
Create FUNCTION dbo.procGetPY
(
@str NVARCHAR(4000)
)
/*
select dbo. procGetPYFirstLetter (‘中國‘)
*/
RETURNS NVARCHAR(4000)
--WITH ENCRYPTION
AS
BEGIN
DECLARE @WORD NCHAR(1),@PY NVARCHAR(4000) 

SET @PY=‘‘ 

WHILE LEN(@STR)>0
BEGIN
SET @WORD=LEFT(@STR,1) 

--如果非漢字字符﹐返回原字符
SET @PY[email protected]+(CASE WHEN UNICODE(@WORD) BETWEEN 19968 AND 19968+20901
THEN (
SELECT TOP 1 PY
FROM
(
SELECT ‘A‘ AS PY,N‘驁‘ AS WORD
UNION ALL SELECT ‘B‘,N‘簿‘
UNION ALL SELECT ‘C‘,N‘錯‘
UNION ALL SELECT ‘D‘,N‘鵽‘
UNION ALL SELECT ‘E‘,N‘樲‘
UNION ALL SELECT ‘F‘,N‘鰒‘
UNION ALL SELECT ‘G‘,N‘腂‘
UNION ALL SELECT ‘H‘,N‘夻‘
UNION ALL SELECT ‘J‘,N‘攈‘
UNION ALL SELECT ‘K‘,N‘穒‘
UNION ALL SELECT ‘L‘,N‘鱳‘
UNION ALL SELECT ‘M‘,N‘旀‘
UNION ALL SELECT ‘N‘,N‘桛‘
UNION ALL SELECT ‘O‘,N‘漚‘
UNION ALL SELECT ‘P‘,N‘曝‘
UNION ALL SELECT ‘Q‘,N‘囕‘
UNION ALL SELECT ‘R‘,N‘鶸‘
UNION ALL SELECT ‘S‘,N‘蜶‘
UNION ALL SELECT ‘T‘,N‘籜‘
UNION ALL SELECT ‘W‘,N‘鶩‘
UNION ALL SELECT ‘X‘,N‘鑂‘
UNION ALL SELECT ‘Y‘,N‘韻‘
UNION ALL SELECT ‘Z‘,N‘做‘
) T
WHERE WORD>=@WORD COLLATE CHINESE_PRC_CS_AS_KS_WS
ORDER BY PY ASC
)
ELSE @WORD
END)
SET @STR=RIGHT(@STR,LEN(@STR)-1)
END 

RETURN @PY 

END

Go
 
--方法二sqlserver汉字转全拼 --调用方法 select dbo. procGetPinYin (‘中國‘)
create function [dbo].procGetPinYin(@str varchar(100))
returns varchar(8000)
as
begin
 declare @re varchar(8000),@crs varchar(10)
 declare @strlen int
 select @strlen=len(@str),@re=‘‘
 while @strlen>0
 begin
  set @crs= substring(@str,@strlen,1)
      select @re=
        case
        when @crs<‘吖‘ then @crs
        when @crs<=‘厑‘ then ‘a‘
        when @crs<=‘靉‘ then ‘ai‘
        when @crs<=‘黯‘ then ‘an‘
        when @crs<=‘醠‘ then ‘ang‘
        when @crs<=‘驁‘ then ‘ao‘
        when @crs<=‘欛‘ then ‘ba‘
        when @crs<=‘瓸‘ then ‘bai‘
        when @crs<=‘瓣‘ then ‘ban‘
        when @crs<=‘鎊‘ then ‘bang‘
        when @crs<=‘鑤‘ then ‘bao‘
        when @crs<=‘鐾‘ then ‘bei‘
        when @crs<=‘輽‘ then ‘ben‘
        when @crs<=‘鏰‘ then ‘beng‘
        when @crs<=‘鼊‘ then ‘bi‘
        when @crs<=‘變‘ then ‘bian‘
        when @crs<=‘鰾‘ then ‘biao‘
        when @crs<=‘彆‘ then ‘bie‘
        when @crs<=‘鬢‘ then ‘bin‘
        when @crs<=‘靐‘ then ‘bing‘
        when @crs<=‘蔔‘ then ‘bo‘
        when @crs<=‘簿‘ then ‘bu‘
        when @crs<=‘囃‘ then ‘ca‘
        when @crs<=‘乲‘ then ‘cai‘
        when @crs<=‘爘‘ then ‘can‘
        when @crs<=‘賶‘ then ‘cang‘
        when @crs<=‘鼜‘ then ‘cao‘
        when @crs<=‘簎‘ then ‘ce‘
        when @crs<=‘笒‘ then ‘cen‘
        when @crs<=‘乽‘ then ‘ceng‘
        when @crs<=‘詫‘ then ‘cha‘
        when @crs<=‘囆‘ then ‘chai‘
        when @crs<=‘顫‘ then ‘chan‘
        when @crs<=‘韔‘ then ‘chang‘
        when @crs<=‘觘‘ then ‘chao‘
        when @crs<=‘爡‘ then ‘che‘
        when @crs<=‘讖‘ then ‘chen‘
        when @crs<=‘秤‘ then ‘cheng‘
        when @crs<=‘鷘‘ then ‘chi‘
        when @crs<=‘銃‘ then ‘chong‘
        when @crs<=‘殠‘ then ‘chou‘
        when @crs<=‘矗‘ then ‘chu‘
        when @crs<=‘踹‘ then ‘chuai‘
        when @crs<=‘鶨‘ then ‘chuan‘
        when @crs<=‘愴‘ then ‘chuang‘
        when @crs<=‘顀‘ then ‘chui‘
        when @crs<=‘蠢‘ then ‘chun‘
        when @crs<=‘縒‘ then ‘chuo‘
        when @crs<=‘嗭‘ then ‘ci‘
        when @crs<=‘謥‘ then ‘cong‘
        when @crs<=‘輳‘ then ‘cou‘
        when @crs<=‘顣‘ then ‘cu‘
        when @crs<=‘爨‘ then ‘cuan‘
        when @crs<=‘臎‘ then ‘cui‘
        when @crs<=‘籿‘ then ‘cun‘
        when @crs<=‘錯‘ then ‘cuo‘
        when @crs<=‘橽‘ then ‘da‘
        when @crs<=‘靆‘ then ‘dai‘
        when @crs<=‘饏‘ then ‘dan‘
        when @crs<=‘闣‘ then ‘dang‘
        when @crs<=‘纛‘ then ‘dao‘
        when @crs<=‘的‘ then ‘de‘
        when @crs<=‘扽‘ then ‘den‘
        when @crs<=‘鐙‘ then ‘deng‘
        when @crs<=‘螮‘ then ‘di‘
        when @crs<=‘嗲‘ then ‘dia‘
        when @crs<=‘驔‘ then ‘dian‘
        when @crs<=‘鑃‘ then ‘diao‘
        when @crs<=‘嚸‘ then ‘die‘
        when @crs<=‘顁‘ then ‘ding‘
        when @crs<=‘銩‘ then ‘diu‘
        when @crs<=‘霘‘ then ‘dong‘
        when @crs<=‘鬭‘ then ‘dou‘
        when @crs<=‘蠹‘ then ‘du‘
        when @crs<=‘叾‘ then ‘duan‘
        when @crs<=‘譵‘ then ‘dui‘
        when @crs<=‘踲‘ then ‘dun‘
        when @crs<=‘鵽‘ then ‘duo‘
        when @crs<=‘鱷‘ then ‘e‘
        when @crs<=‘摁‘ then ‘en‘
        when @crs<=‘鞥‘ then ‘eng‘
        when @crs<=‘樲‘ then ‘er‘
        when @crs<=‘髮‘ then ‘fa‘
        when @crs<=‘瀪‘ then ‘fan‘
        when @crs<=‘放‘ then ‘fang‘
        when @crs<=‘靅‘ then ‘fei‘
        when @crs<=‘鱝‘ then ‘fen‘
        when @crs<=‘覅‘ then ‘feng‘
        when @crs<=‘梻‘ then ‘fo‘
        when @crs<=‘鴀‘ then ‘fou‘
        when @crs<=‘猤‘ then ‘fu‘
        when @crs<=‘魀‘ then ‘ga‘
        when @crs<=‘瓂‘ then ‘gai‘
        when @crs<=‘灨‘ then ‘gan‘
        when @crs<=‘戇‘ then ‘gang‘
        when @crs<=‘鋯‘ then ‘gao‘
        when @crs<=‘獦‘ then ‘ge‘
        when @crs<=‘給‘ then ‘gei‘
        when @crs<=‘搄‘ then ‘gen‘
        when @crs<=‘堩‘ then ‘geng‘
        when @crs<=‘兣‘ then ‘gong‘
        when @crs<=‘購‘ then ‘gou‘
        when @crs<=‘顧‘ then ‘gu‘
        when @crs<=‘詿‘ then ‘gua‘
        when @crs<=‘恠‘ then ‘guai‘
        when @crs<=‘鱹‘ then ‘guan‘
        when @crs<=‘撗‘ then ‘guang‘
        when @crs<=‘鱥‘ then ‘gui‘
        when @crs<=‘謴‘ then ‘gun‘
        when @crs<=‘腂‘ then ‘guo‘
        when @crs<=‘哈‘ then ‘ha‘
        when @crs<=‘饚‘ then ‘hai‘
        when @crs<=‘鶾‘ then ‘han‘
        when @crs<=‘沆‘ then ‘hang‘
        when @crs<=‘兞‘ then ‘hao‘
        when @crs<=‘靏‘ then ‘he‘
        when @crs<=‘嬒‘ then ‘hei‘
        when @crs<=‘恨‘ then ‘hen‘
        when @crs<=‘堼‘ then ‘heng‘
        when @crs<=‘鬨‘ then ‘hong‘
        when @crs<=‘鱟‘ then ‘hou‘
        when @crs<=‘鸌‘ then ‘hu‘
        when @crs<=‘蘳‘ then ‘hua‘
        when @crs<=‘蘾‘ then ‘huai‘
        when @crs<=‘鰀‘ then ‘huan‘
        when @crs<=‘鎤‘ then ‘huang‘
        when @crs<=‘顪‘ then ‘hui‘
        when @crs<=‘諢‘ then ‘hun‘
        when @crs<=‘夻‘ then ‘huo‘
        when @crs<=‘驥‘ then ‘ji‘
        when @crs<=‘嗧‘ then ‘jia‘
        when @crs<=‘鑳‘ then ‘jian‘
        when @crs<=‘謽‘ then ‘jiang‘
        when @crs<=‘釂‘ then ‘jiao‘
        when @crs<=‘繲‘ then ‘jie‘
        when @crs<=‘齽‘ then ‘jin‘
        when @crs<=‘竸‘ then ‘jing‘
        when @crs<=‘蘔‘ then ‘jiong‘
        when @crs<=‘欍‘ then ‘jiu‘
        when @crs<=‘爠‘ then ‘ju‘
        when @crs<=‘羂‘ then ‘juan‘
        when @crs<=‘钁‘ then ‘jue‘
        when @crs<=‘攈‘ then ‘jun‘
        when @crs<=‘鉲‘ then ‘ka‘
        when @crs<=‘乫‘ then ‘kai‘
        when @crs<=‘矙‘ then ‘kan‘
        when @crs<=‘閌‘ then ‘kang‘
        when @crs<=‘鯌‘ then ‘kao‘
        when @crs<=‘騍‘ then ‘ke‘
        when @crs<=‘褃‘ then ‘ken‘
        when @crs<=‘鏗‘ then ‘keng‘
        when @crs<=‘廤‘ then ‘kong‘
        when @crs<=‘鷇‘ then ‘kou‘
        when @crs<=‘嚳‘ then ‘ku‘
        when @crs<=‘骻‘ then ‘kua‘
        when @crs<=‘鱠‘ then ‘kuai‘
        when @crs<=‘窾‘ then ‘kuan‘
        when @crs<=‘鑛‘ then ‘kuang‘
        when @crs<=‘鑎‘ then ‘kui‘
        when @crs<=‘睏‘ then ‘kun‘
        when @crs<=‘穒‘ then ‘kuo‘
        when @crs<=‘鞡‘ then ‘la‘
        when @crs<=‘籟‘ then ‘lai‘
        when @crs<=‘糷‘ then ‘lan‘
        when @crs<=‘唥‘ then ‘lang‘
        when @crs<=‘軂‘ then ‘lao‘
        when @crs<=‘餎‘ then ‘le‘
        when @crs<=‘脷‘ then ‘lei‘
        when @crs<=‘睖‘ then ‘leng‘
        when @crs<=‘瓈‘ then ‘li‘
        when @crs<=‘倆‘ then ‘lia‘
        when @crs<=‘纞‘ then ‘lian‘
        when @crs<=‘鍄‘ then ‘liang‘
        when @crs<=‘瞭‘ then ‘liao‘
        when @crs<=‘鱲‘ then ‘lie‘
        when @crs<=‘轥‘ then ‘lin‘
        when @crs<=‘炩‘ then ‘ling‘
        when @crs<=‘咯‘ then ‘liu‘
        when @crs<=‘贚‘ then ‘long‘
        when @crs<=‘鏤‘ then ‘lou‘
        when @crs<=‘氇‘ then ‘lu‘
        when @crs<=‘鑢‘ then ‘lv‘
        when @crs<=‘亂‘ then ‘luan‘
        when @crs<=‘擽‘ then ‘lue‘
        when @crs<=‘論‘ then ‘lun‘
        when @crs<=‘鱳‘ then ‘luo‘
        when @crs<=‘嘛‘ then ‘ma‘
        when @crs<=‘霢‘ then ‘mai‘
        when @crs<=‘蘰‘ then ‘man‘
        when @crs<=‘蠎‘ then ‘mang‘
        when @crs<=‘唜‘ then ‘mao‘
        when @crs<=‘癦‘ then ‘me‘
        when @crs<=‘嚜‘ then ‘mei‘
        when @crs<=‘們‘ then ‘men‘
        when @crs<=‘霥‘ then ‘meng‘
        when @crs<=‘羃‘ then ‘mi‘
        when @crs<=‘麵‘ then ‘mian‘
        when @crs<=‘廟‘ then ‘miao‘
        when @crs<=‘鱴‘ then ‘mie‘
        when @crs<=‘鰵‘ then ‘min‘
        when @crs<=‘詺‘ then ‘ming‘
        when @crs<=‘謬‘ then ‘miu‘
        when @crs<=‘耱‘ then ‘mo‘
        when @crs<=‘麰‘ then ‘mou‘
        when @crs<=‘旀‘ then ‘mu‘
        when @crs<=‘魶‘ then ‘na‘
        when @crs<=‘錼‘ then ‘nai‘
        when @crs<=‘婻‘ then ‘nan‘
        when @crs<=‘齉‘ then ‘nang‘
        when @crs<=‘臑‘ then ‘nao‘
        when @crs<=‘呢‘ then ‘ne‘
        when @crs<=‘焾‘ then ‘nei‘
        when @crs<=‘嫩‘ then ‘nen‘
        when @crs<=‘能‘ then ‘neng‘
        when @crs<=‘嬺‘ then ‘ni‘
        when @crs<=‘艌‘ then ‘nian‘
        when @crs<=‘釀‘ then ‘niang‘
        when @crs<=‘脲‘ then ‘niao‘
        when @crs<=‘钀‘ then ‘nie‘
        when @crs<=‘拰‘ then ‘nin‘
        when @crs<=‘濘‘ then ‘ning‘
        when @crs<=‘靵‘ then ‘niu‘
        when @crs<=‘齈‘ then ‘nong‘
        when @crs<=‘譳‘ then ‘nou‘
        when @crs<=‘搙‘ then ‘nu‘
        when @crs<=‘衄‘ then ‘nv‘
        when @crs<=‘瘧‘ then ‘nue‘
        when @crs<=‘燶‘ then ‘nuan‘
        when @crs<=‘桛‘ then ‘nuo‘
        when @crs<=‘鞰‘ then ‘o‘
        when @crs<=‘漚‘ then ‘ou‘
        when @crs<=‘袙‘ then ‘pa‘
        when @crs<=‘磗‘ then ‘pai‘
        when @crs<=‘鑻‘ then ‘pan‘
        when @crs<=‘胖‘ then ‘pang‘
        when @crs<=‘礮‘ then ‘pao‘
        when @crs<=‘轡‘ then ‘pei‘
        when @crs<=‘喯‘ then ‘pen‘
        when @crs<=‘喸‘ then ‘peng‘
        when @crs<=‘鸊‘ then ‘pi‘
        when @crs<=‘騙‘ then ‘pian‘
        when @crs<=‘慓‘ then ‘piao‘
        when @crs<=‘嫳‘ then ‘pie‘
        when @crs<=‘聘‘ then ‘pin‘
        when @crs<=‘蘋‘ then ‘ping‘
        when @crs<=‘魄‘ then ‘po‘
        when @crs<=‘哛‘ then ‘pou‘
        when @crs<=‘曝‘ then ‘pu‘
        when @crs<=‘蟿‘ then ‘qi‘
        when @crs<=‘髂‘ then ‘qia‘
        when @crs<=‘縴‘ then ‘qian‘
        when @crs<=‘瓩‘ then ‘qiang‘
        when @crs<=‘躈‘ then ‘qiao‘
        when @crs<=‘籡‘ then ‘qie‘
        when @crs<=‘藽‘ then ‘qin‘
        when @crs<=‘櫦‘ then ‘qing‘
        when @crs<=‘瓗‘ then ‘qiong‘
        when @crs<=‘糗‘ then ‘qiu‘
        when @crs<=‘覻‘ then ‘qu‘
        when @crs<=‘勸‘ then ‘quan‘
        when @crs<=‘礭‘ then ‘que‘
        when @crs<=‘囕‘ then ‘qun‘
        when @crs<=‘橪‘ then ‘ran‘
        when @crs<=‘讓‘ then ‘rang‘
        when @crs<=‘繞‘ then ‘rao‘
        when @crs<=‘熱‘ then ‘re‘
        when @crs<=‘餁‘ then ‘ren‘
        when @crs<=‘陾‘ then ‘reng‘
        when @crs<=‘馹‘ then ‘ri‘
        when @crs<=‘穃‘ then ‘rong‘
        when @crs<=‘嶿‘ then ‘rou‘
        when @crs<=‘擩‘ then ‘ru‘
        when @crs<=‘礝‘ then ‘ruan‘
        when @crs<=‘壡‘ then ‘rui‘
        when @crs<=‘橍‘ then ‘run‘
        when @crs<=‘鶸‘ then ‘ruo‘
        when @crs<=‘栍‘ then ‘sa‘
        when @crs<=‘虄‘ then ‘sai‘
        when @crs<=‘閐‘ then ‘san‘
        when @crs<=‘喪‘ then ‘sang‘
        when @crs<=‘髞‘ then ‘sao‘
        when @crs<=‘飋‘ then ‘se‘
        when @crs<=‘篸‘ then ‘sen‘
        when @crs<=‘縇‘ then ‘seng‘
        when @crs<=‘霎‘ then ‘sha‘
        when @crs<=‘曬‘ then ‘shai‘
        when @crs<=‘鱔‘ then ‘shan‘
        when @crs<=‘緔‘ then ‘shang‘
        when @crs<=‘潲‘ then ‘shao‘
        when @crs<=‘欇‘ then ‘she‘
        when @crs<=‘瘮‘ then ‘shen‘
        when @crs<=‘賸‘ then ‘sheng‘
        when @crs<=‘瓧‘ then ‘shi‘
        when @crs<=‘鏉‘ then ‘shou‘
        when @crs<=‘虪‘ then ‘shu‘
        when @crs<=‘誜‘ then ‘shua‘
        when @crs<=‘卛‘ then ‘shuai‘
        when @crs<=‘腨‘ then ‘shuan‘
        when @crs<=‘灀‘ then ‘shuang‘
        when @crs<=‘睡‘ then ‘shui‘
        when @crs<=‘鬊‘ then ‘shun‘
        when @crs<=‘鑠‘ then ‘shuo‘
        when @crs<=‘乺‘ then ‘si‘
        when @crs<=‘鎹‘ then ‘song‘
        when @crs<=‘瘶‘ then ‘sou‘
        when @crs<=‘鷫‘ then ‘su‘
        when @crs<=‘算‘ then ‘suan‘
        when @crs<=‘鐩‘ then ‘sui‘
        when @crs<=‘潠‘ then ‘sun‘
        when @crs<=‘蜶‘ then ‘suo‘
        when @crs<=‘襨‘ then ‘ta‘
        when @crs<=‘燤‘ then ‘tai‘
        when @crs<=‘賧‘ then ‘tan‘
        when @crs<=‘燙‘ then ‘tang‘
        when @crs<=‘畓‘ then ‘tao‘
        when @crs<=‘蟘‘ then ‘te‘
        when @crs<=‘朰‘ then ‘teng‘
        when @crs<=‘趯‘ then ‘ti‘
        when @crs<=‘舚‘ then ‘tian‘
        when @crs<=‘糶‘ then ‘tiao‘
        when @crs<=‘餮‘ then ‘tie‘
        when @crs<=‘乭‘ then ‘ting‘
        when @crs<=‘憅‘ then ‘tong‘
        when @crs<=‘透‘ then ‘tou‘
        when @crs<=‘鵵‘ then ‘tu‘
        when @crs<=‘褖‘ then ‘tuan‘
        when @crs<=‘駾‘ then ‘tui‘
        when @crs<=‘坉‘ then ‘tun‘
        when @crs<=‘籜‘ then ‘tuo‘
        when @crs<=‘韤‘ then ‘wa‘
        when @crs<=‘顡‘ then ‘wai‘
        when @crs<=‘贎‘ then ‘wan‘
        when @crs<=‘朢‘ then ‘wang‘
        when @crs<=‘躛‘ then ‘wei‘
        when @crs<=‘璺‘ then ‘wen‘
        when @crs<=‘齆‘ then ‘weng‘
        when @crs<=‘齷‘ then ‘wo‘
        when @crs<=‘鶩‘ then ‘wu‘
        when @crs<=‘衋‘ then ‘xi‘
        when @crs<=‘鏬‘ then ‘xia‘
        when @crs<=‘鼸‘ then ‘xian‘
        when @crs<=‘鱌‘ then ‘xiang‘
        when @crs<=‘斆‘ then ‘xiao‘
        when @crs<=‘躞‘ then ‘xie‘
        when @crs<=‘釁‘ then ‘xin‘
        when @crs<=‘臖‘ then ‘xing‘
        when @crs<=‘敻‘ then ‘xiong‘
        when @crs<=‘齅‘ then ‘xiu‘
        when @crs<=‘蓿‘ then ‘xu‘
        when @crs<=‘贙‘ then ‘xuan‘
        when @crs<=‘瀥‘ then ‘xue‘
        when @crs<=‘鑂‘ then ‘xun‘
        when @crs<=‘齾‘ then ‘ya‘
        when @crs<=‘灩‘ then ‘yan‘
        when @crs<=‘樣‘ then ‘yang‘
        when @crs<=‘鑰‘ then ‘yao‘
        when @crs<=‘岃‘ then ‘ye‘
        when @crs<=‘齸‘ then ‘yi‘
        when @crs<=‘檼‘ then ‘yin‘
        when @crs<=‘譍‘ then ‘ying‘
        when @crs<=‘喲‘ then ‘yo‘
        when @crs<=‘醟‘ then ‘yong‘
        when @crs<=‘鼬‘ then ‘you‘
        when @crs<=‘爩‘ then ‘yu‘
        when @crs<=‘願‘ then ‘yuan‘
        when @crs<=‘鸙‘ then ‘yue‘
        when @crs<=‘韻‘ then ‘yun‘
        when @crs<=‘雥‘ then ‘za‘
        when @crs<=‘縡‘ then ‘zai‘
        when @crs<=‘饡‘ then ‘zan‘
        when @crs<=‘臟‘ then ‘zang‘
        when @crs<=‘竈‘ then ‘zao‘
        when @crs<=‘稄‘ then ‘ze‘
        when @crs<=‘鱡‘ then ‘zei‘
        when @crs<=‘囎‘ then ‘zen‘
        when @crs<=‘贈‘ then ‘zeng‘
        when @crs<=‘醡‘ then ‘zha‘
        when @crs<=‘瘵‘ then ‘zhai‘
        when @crs<=‘驏‘ then ‘zhan‘
        when @crs<=‘瞕‘ then ‘zhang‘
        when @crs<=‘羄‘ then ‘zhao‘
        when @crs<=‘鷓‘ then ‘zhe‘
        when @crs<=‘黮‘ then ‘zhen‘
        when @crs<=‘證‘ then ‘zheng‘
        when @crs<=‘豒‘ then ‘zhi‘
        when @crs<=‘諥‘ then ‘zhong‘
        when @crs<=‘驟‘ then ‘zhou‘
        when @crs<=‘鑄‘ then ‘zhu‘
        when @crs<=‘爪‘ then ‘zhua‘
        when @crs<=‘跩‘ then ‘zhuai‘
        when @crs<=‘籑‘ then ‘zhuan‘
        when @crs<=‘戅‘ then ‘zhuang‘
        when @crs<=‘鑆‘ then ‘zhui‘
        when @crs<=‘稕‘ then ‘zhun‘
        when @crs<=‘籱‘ then ‘zhuo‘
        when @crs<=‘漬‘ then ‘zi‘
        when @crs<=‘縱‘ then ‘zong‘
        when @crs<=‘媰‘ then ‘zou‘
        when @crs<=‘謯‘ then ‘zu‘
        when @crs<=‘攥‘ then ‘zuan‘
        when @crs<=‘欈‘ then ‘zui‘
        when @crs<=‘銌‘ then ‘zun‘
        when @crs<=‘咗‘ then ‘zuo‘
        --else  @crs end+‘ ‘[email protected],@[email protected]
        --去掉拼音之间的间隔
        else  @crs end+‘‘[email protected],@[email protected]
   end
 return(@re)
end
go

原文地址:https://www.cnblogs.com/xcggdd/p/9172760.html

时间: 2024-07-29 11:20:57

sql函数--汉字转拼音(亲测sqlserver可用)的相关文章

亲测SQLServer的最大连接数

很多做架构设计.程序开发.运维.技术管理的朋友可能或多或少有这样的困惑: SQLServer到底支持多少连接数的并发? SQLServer是否可以满足现有的应用吗? 现有的技术架构支持多少连接数的并发? 在硬件性能与网络性能足够理想的情况下理论上可以支持多少并发连接? 生产环境中的数据库现在的并发量是多少? 如何监控现有数据库并发的数量? 生产环境中的并发量距离理论上的最大并量发还差多少? 为此,我专门写程序做了下测试,利用循环不断的打开连接并保持连接打开不关闭,测试代码如下: 1 using 

sql server 汉字转拼音首字母

create function fun_getPY ( @str nvarchar(4000) ) returns nvarchar(4000) as begin declare @word nchar(1),@PY nvarchar(4000) set @PY='' while len(@str)>0 begin set @word=left(@str,1) --如果非汉字字符,返回原字符 set @[email protected]+(case when unicode(@word) bet

Intellij IDEA 最新旗舰版注册激活破解(2018亲测,可用)

1.2017年亲测 参考:https://www.haxotron.com/jetbrains-intellij-idea-crack-123/ 安装IntelliJ IDEA 最新版 启动IntelliJ IDEA 输入 license时,选择输入 [License server],在[License server address]输入框中输入 http://jetbrains.tech 或者 http://idea.imsxm.com .然后单击"Activate"按钮就可激活 

sql获取汉字的拼音首字母

if exists (select * from sysobjects where id = object_id(N'[fn_ChineseToSpell]') and xtype in (N'FN', N'IF', N'TF')) www.2cto.com drop function [fn_ChineseToSpell]GO/*创建取拼音首字母函数*/ create function [dbo].[fn_ChineseToSpell](@strChinese varchar(500)='')

用函数写一个计算器(亲测完整版)

第一个函数算乘除法: import re def atom_cal(exp): if '*' in exp: a,b = exp.split('*') return str(float(a)*float(b)) elif '/' in exp: a,b = exp.split('/') return str(float(a)/float(b)) 第二个函数 删选乘除法 def mul_div(exp): while True: ret = re.search('\d+(\.\d+)?[*/]-\

能否在函数内动态获取函数名称 ?(亲测,居然真的可以)

C++ 可以用宏定义 __FUNCTION__ 或__func__ 获取所在的函数.方便调试. #define LOG(fmt, args...) printf("%s:"fmt,__FUNCTION__,##args) Delphi是否也能呢 ?Delphi 如何动态获取函数名称,而不是每个函数log都打一遍函数名. C++ Builder 是否像 C++ 也提供这种支持 ? 可以通过一些调试信息获取,请研究jclDebug.ProcByLevel 32 位系统不错.64 位系统的获

sql语句 汉字转拼音首字母

create function GetPY(@str varchar(500))returns varchar(500)asbegin declare @cyc int,@length int,@str1 varchar(100),@charcate varbinary(20) set @cyc=1--从第几个字开始取 set @length=len(@str)--输入汉字的长度 set @str1=''--用于存放返回值 while @cyc<=1 begin select @charcate

sql函数:汉字转换为拼音

sql数据库自定义一个函数把下面代码写进去 功能是得到汉字拼音首字母create function fun_getPY(@str nvarchar(4000)) returns nvarchar(4000) as begin declare @word nchar(1),@PY nvarchar(4000) set @PY='' while len(@str)>0 begin set @word=left(@str,1) --如果非汉字字符,返回原字符 set @[email protected

ASP汉字转拼音函数的方法

<% 'ASP汉字转拼音函数 Set d = CreateObject("Scripting.Dictionary") d.add "a",-20319 d.add "ai",-20317 d.add "an",-20304 d.add "ang",-20295 d.add "ao",-20292 d.add "ba",-20283 d.add "ba