两个都是接续助词,但用法有区别。“ だから” 纯粹表示原因,而“そこで”除表示原因外,还带有要去改变,解决存在问题的语义。可译为“于是”,如:风邪になりました、だから 食欲が少しもない。(此句不可用“そこで”)风邪になりました、そこで 病院へ医者を诊てもらいました。(此句虽用だから也可,但纯粹表示原因,没有解决前项问题的语感,语感就与上句不同)
时间: 2024-10-19 01:10:25
两个都是接续助词,但用法有区别。“ だから” 纯粹表示原因,而“そこで”除表示原因外,还带有要去改变,解决存在问题的语义。可译为“于是”,如:风邪になりました、だから 食欲が少しもない。(此句不可用“そこで”)风邪になりました、そこで 病院へ医者を诊てもらいました。(此句虽用だから也可,但纯粹表示原因,没有解决前项问题的语感,语感就与上句不同)