关于翻译人生

小时候读书,学习英文,日文,法文,兼修德文,学校有很多语言课程,不知道哪门语言好,学的语言也多也烦,一般搞自由翻译多,偶尔到国外杂志投稿发表几篇,但只是好玩而已,并没有想到会走上翻译之路,
苦中作乐

  行行都会出状元

  中学文理分班时,我曾经纠结良久:虽然很喜欢英语,但总觉得语言是工具,技术含量似乎不如工程师,更何况当时还是“学好数理化,走遍天下都不怕”的时代。最后还是身为英语教师的老爸一锤定音:“英语就是一门技术”,于是报考了英语专业。转眼间,我已在翻译这一亩三分地耕耘了多年。后来又钻研法文,俄文,俄文是母亲教的。但感觉难。

  回首一路走来,从最初做陪同口译、资料笔译到现在做商务谈判和会议同声传译,在翻译这行有不少有意思的经历,也积累了一些感悟。

  做翻译最难的是什么?有人说是词汇量,有人认为是口译。但是我认为,同声传译(同传)倒并不总是最难的,其实某些场合交替传译(交传),即普通的讲一句翻译一句,难度比同声传译更高。

  有一次,我给一家大型集团公司老板做新闻发布会翻译,他讲到项目远景,眉飞色舞,全忘了还要翻译这回事。等他意识到了停下来,已经滔滔不绝讲了七八分钟了。在场目光一下子集中在我的身上,看怎么收场。当时,我心里有点打鼓,但幸好靠着一张纸一支笔,我基本把要点都速记了下来,待他停下,我按照记录要点,一五一十逐次道来,他讲几分钟,我也讲了几分钟,整个场面算是挺住了。

  虽然同传时有大量信息进进出出要翻译,但那好比是你泛舟江上,和江水一道流动,所谓“风来疏竹,风过而竹不留声;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事来而心始现,事去而心随空”。而交传碰到这种场景,就好比碰到堰塞湖,而且众目睽睽翘首竖耳等着你翻译,中间不乏英语也很好的,还有爱挑刺找茬的,最头疼的就是英语又好又爱挑刺找茬的,所以处理不当就会出尽洋相。

  翻译有时也是脑筋急转弯。有些翻译存在着不可译的状况,如某些笑话,与谐音、双关、社会背景等语言文化现象密切相关,译起来很困难,还有“恨铁不成钢”之类的用语也不好译。有一次,我碰到了这种情况,干脆就对听众说:“刚才演讲者讲了个笑话,但难译出来,请大家帮忙配合笑一笑吧。”结果,现场的听众很给面子,顺利地下了台阶。

  敏而好学

  处处留心皆学问

作为翻译,对身边的英文会有一种敏感性,处处留心皆学问。虽然我不开车,但会比较留心所看到汽车的品牌的英文。有一次,我担任汽车市场调研的口译任务,平时积累的点点滴滴知识发挥了作用,脱口而出,知道迈腾是Magoton,速腾是Sagitar,福特嘉年华是Fiesta,日产骐达是 Nissan Tiida,铃木雨燕是Suzuki Swift。当然,通过这次翻译,我学到了一些汽车专业术语的英文名称,如轮毂、仪表盘、中控台、轴距、扭矩等。

  做完这次口译,第二天临睡前接到客户的电话,原来他们去了另一个城市做调研,几经挑选,发现所请的翻译不能胜任,觉得用生还不如用熟,请我比较保险。我觉得这样比较折腾,时间上经济上成本也高,劝说他们在当地找。但最后还是盛情难却,第二天一大早坐第一班飞机赶了过去,在不同的地方又重复了同一项口译任务。

  如今的时代,随着英语教育普及,海归增多,电子词典在线翻译出现,懂英语的人越来越多,翻译这个职业也不那么好做了。更有意思的是,有不少老外中文水平也进步飞快。电视上有大山和陆克文,身边碰到的也不少。你夸他中文讲得好,他马上回你一句“哪里哪里,马马虎虎”,道别还不忘说声“后会有期”,真是令人叹为观止。

  有一次,我在广交会的一个知名会所,为老外翻译中国文化讲座,诸如茶道、香道、书道、花道之类的,里面还夹杂不少古诗,颇有难度。光是这个“道”怎么翻译,我就琢磨了半天,生怕老外不能体会其中之意。茶歇期间,我出去一趟回来,看见老外围坐在老师旁边品乌龙茶听讲解,老师讲一句中文,接着就有流利悦耳的英文翻译。正想去见见是哪位同行高手,发现在抢饭碗的是刚才听众中的一个金发碧眼的正宗老外,把乌龙茶龙井茶红茶、老子孙子孔子讲得明明白白,幸好我准备还算充分、功力尚属深厚,不然,这场翻译有这样的中国通在场,压力可不小。

  时代变迁

  学好外语并不难

  自从从事翻译之后,经常有些学生问我,学英语到底难不难?需要考哪些证书?

  其实,在国内,翻译有职称(初级、中级、高级),也有证书。不过,翻译是个实战性很强的行业。有句俗话说,行家伸伸手,就知有没有。换做口译,大多数情况下,只要张口说上一段,就能体现出水平如何,职称、证书反而是次要的,目前很多高手都是“无证”行走江湖。客户通常会索要翻译的简历,看看之前的翻译经历,然后会打电话来进行口试,不少重要的任务还会要求事先面对面进行沟通交流,而几乎从来没有要求查验毕业文凭和资质证书。

  很多人都认为学英语难在词汇量。说到词汇,我真是要感谢电子化,免去了携带和翻阅厚厚的词典的不便,一点即通,所以当初金山词霸(微博)等众多电子词典面世时,我很乐意地买了一套。如今电子词典更是进入网络化阶段了,手机一拿就可以直接在线查看。

  当时我们学英语的时候,要说电子化,只有卡带式录音机,可能如今的孩子都不知道那是啥东西了吧?现在学习条件比当初真是好多了,网络上英语的文字音频视频等资料应有尽有,复读机mp3智能手机等随时伺候,还有各种单词记忆软件层出不穷,出国机会也不再是遥不可及。学好英语,真的不太难。
活到老,学到老,
英国谚语:it‘s never old to learn.
如今科技发达,小学生就接触几国语言,对做翻译是好事,一个翻译家是个通才,出名的翻译家如辜鸿铭,胡适,钱钟书,都曾留过洋,周游世界,本身对翻译就有好处,好的翻译家经常出去游玩,一篇好的文章能翻译的传神。

时间: 2024-10-04 08:01:46

关于翻译人生的相关文章

励志人生语录英语加翻译

励志人生语录英语加翻译: 1. Balance is the key to life. Focus is the key to success. Contentment is the key to happiness. 生活的关键是平衡;成功的 关键是专注;幸福的关键是知足. 2. Learn to profit from your losses. 从失败中学习.励志 3. Never forget the power of your words! Use your words to direc

中文翻译为"具象状态传输"的RESTful的架构风格和设计思想

本文标签:  具象状态传输 RESTful架构 RESTful理解 REST   服务器 REST 定义了一组体系架构原则,您可以根据这些,包括使用不同语言编写的客户端如何通过 HTTP 处理和传输资源状态.所以在事实上,REST 对 Web的影响非常大,由于其使用相当方便,已经普遍地取代了基于 SOAP 和 WSDL 的接口设计.在多年以后的今天,REST的主要框架已经开始雨后春笋般的出现. REST(Representational State Transfer ),有中文翻译为"具象状态传

论佛教智慧和成功人生

论佛教智慧和成功人生                                  2014-5-7李万鸿   伟大的时代需要伟大的作品,伟大的作品推动伟大的时代.人的生活需要物质食粮和精神食粮,人不单单靠吃米活着,这个时代需要有价值的精神食粮.中华文化是人类最先进最美好最文明的文化,文化是根本生产力,社会发展需要先进的文化来推动,当今世界的诸多问题只有中华文化能够解决.     佛法是人类心灵成长的母乳,是最高的智慧,阐明宇宙人生的真理和实相,弘扬中华文化,宣传大道.真理.佛法,释千古之奥

专注的人生,才是真正的成熟

文/花衣云影 曾经读过一个学者为后学之辈写的一篇文章,文章里说,很多脑袋聪明的人到了三十岁之后却平平庸庸,反而是那些不怎么聪明但很专注的人到了三十岁之后成绩渐现.这是他的人生体会,他希望年轻人要尽快找到能让自己投入进去的东西,持之以恒地做下去. 我当时不太认同这种看法,因为在我看来,一个人是平庸还是有成绩,多半是需要衡量尺度,比如,需要看获得了多少奖,能挣多少钱,同行有多少的认可,所以,如果一个人有点遗世独立的心态.从而不愿意追求显赫的声名,是否就算“平庸”了? 但细想时,发现我忽略了另外一层东

程序员生存定律--细论影响人生成绩的四个要素(1)

程序员生存定律这系列的目录在这里:程序员生存定律--目录 喜欢从头瞄的,可以移步. ------------------------------------------------------------------------------ 定律要素之一:自身价值 在金庸先生构建的武侠世界里,最犀利的杀伐武功应该是<独孤九剑>,但学会了独孤九剑却失了内功的令狐冲一样会被一堆无赖按到地上揍个鼻青脸肿.待到学会了吸星大法,内力大进,那就再没这回事了. 根据打铁还要自身硬的道理,修炼确实应该先从内功

草根站长如何挣到人生第一个100万

导读:财神的文章总有种醍醐灌顶的感觉,读完本文能在思维上和视野上有所拓展,但我知道文章标题党了,本文你并不能赚到人生的100万,但本文也许会改变你的建站思路. 每 个做网络的人其实都有过想暴富的心态,包括我自己当时想做网络就是因为受到朋友和网上一些大神们的影响.看到别人几千几百万的赚真的是太吸引了.说实话, 大部分人都是因为这样的心态开始做网络的.当然也有一些是因为兴趣爱好,或者想搞点兼职帮补开支的.但是基本90%的站长都做过创富梦. 特 别是我们看多了马云, 史玉柱,李彦宏,马化腾等他们被吹嘘

程序员的人生职业规划

很多大公司的工作氛围是这样的:每天上班来打卡,然后坐在自己的工位上开始做事,很少和同事有交流,公司为了减少同事之间的交流甚至在工位之间用板子隔开,即使和同事交流也只谈工作的事情:公司没事的时候很闲,大公司养人,没事做时能让你闲半年, 在闲的时候和同事交流更少,每天只是上班打卡,然后虚度一天,下班打卡走人.这样的工作方式是以工资驱动的, 大公司认为,只要把工资给足了,就不会有人轻易的走,为了防止人走,他们还可能会押人半个月工资. 这是过去的工作方式,不是未来的工作方式, 这样的工作方式60.70后

人生如戏

人生如戏,全靠演技,戏如人生,何必当真. 最近总是感慨很多,估计是最近很闲的缘故,要不然哪来的时间进行感慨. 首先想谈的是现在的我,天天到底在做什么.时间转瞬即逝,这一学期就这样过去了,上了大学,每天都是数着日子过得,不是嫌日子过得太慢, 而是嫌日子过得太快.记得小时候,冬天真的很漫长,慢慢等,好不容易等到寒假,而现在,每一天都过得很快,不知不觉中一天就没了,晚上从 实验室回寝室的路上,我都想了想这一整天做了什么,然后想来想去,好像什么也没做.为什么这样说呢,最近一段时间每天睁眼都基本上中午,也

编程人生(1)Jamie Zawinski

0.总结一直不清楚自己的编程水平为什么没啥长进?Jamie Zawinski的经历告诉我:书读少了.手册看少了.代码读少了.代码写少了.归结到一点,壮士还需继续努力啊. 1.为什么要读这本书?很早就发现这本有意思的书“Coders at Work”,虽然看了一点英文版,但毕竟不如中文那么流畅.重读这本书源自最近在做的一件事情:想了解中外编程高手都是怎样学习和编程的.通过搜索的方式进行了一些调查,但结果非常有限.很多时候得到的就是类似个人简介式的内容.兜了一圈最后又回到了原点,原来<编程人生>就