关于 微软必应词典客户端 的案例分析

测试产品:必应词典客户端 iPhone—4.3.5

@第一部分 调研,评测

评测

第一个bug:

Bug等级-E类测试建议

当用中文查询词义获得的英文单词解释,没有办法直接从当前界面直接点击其中的英文解释单词来查询,获得这个单词的详细含义。下图为必应词典和有道词典的比较,从可操作区域和只读区域可以清楚区分是否有这个功能。个人觉得这个功能对于词典的用户来说应该是比较便捷和常用的功能。

第二个bug:

Bug等级-D类较小错误(辅助说明描述不清)

单词匹配不完整、不正确。在我们查询单词是经常会有包含单词的例句。在第一张图中,“也”的匹配是as well,这是比较明确的匹配,但却无法被识别。在第二张图中”查“的匹配应该是look up,但识别出来的却单单仅有up,不正确。

采访:(深入面谈(In-depth Interview))

1、介绍采访对象的背景和需求(他们为何要学英语,查词典和用法,还有别的需求么)

   采访对象:宋同学

  背景:宋同学今年将继续参加12月份的六级英语考试,扬言如果过不了就直播。。。因此他现在基本上每天都会抽出一点时间用来学习英语,在我强力推荐下他尝试使用必应词典。

  需求:宋同学对于词典的需求主要体现在以下方面。第一,希望能够查阅单词,得到正确丰富的词义解析,并且能够有单词的例句。第二,能较为正确地实现英汉互译句子。第三,能够训练英语听力。

2、让采访对象使用10-30分钟必应词典的功能

3、描述用户使用这个产品的过程, 用户的问题解决了么?软件在数据量/界面/功能/准确度上各有什么优缺点?用户体验方面有问题么?

我:你用了一下必应词典总体感觉怎么样哈?

宋:感觉不错,以前都用有道,感觉查单词的话有道比必应好一些。翻译感觉差不多。不过必应的听力模块比有道好。

我:你觉得查单词方面为什么有道比较好?

宋:有道查单词,如果是用中文查英文有多个单词的话可以点击单词获得每个单词的解释,在例句内也可以。不过必应里的例句语义与单词匹配我挺喜欢的,虽然不怎么准确。

我:我也有发现耶。那你觉得翻译就没有什么差别么?

宋:有差的话,就是有道还可以把翻译的句子读出来吧,不过这方面我倒不在意。

我:那听力模块呢?

宋:听力模块我觉得必应真的做的很不错。那“我爱说英语”还可以录音评分,不错的功能,我挺喜欢的。电台也可以让我比较直接地选择下载一些口语材料。

我:那在用户体验上,就是你觉得必应词典的界面排版还有各方面的功能按键,以及翻译的准确度上有什么问题么?

宋:还可以吧,没有发现什么明显的问题。这个界面用起来还挺舒服的,按键都还可以,就翻译方面,不是很准确,不过很多词典都差不多。

4、用户对产品有什么改进意见?

宋:翻译方面希望能多加改进,这方面谷歌翻译是我使用过最准确的。

5、结论:经过这么多工作,你一定有充分的理由给这个软件下一个评价,请选择一个结论:推荐。

@第二部分 分析

使用此软件的所有功能(包括必应词典背单词, 单词挑战,口语练习等),联系第二部分的分析,估计这个项目做到这个程度大约需要多少时间(团队人数6人左右,计算机大学毕业生,并有专业UI 支持)。 分析这个软件目前的优劣(和类似软件相比),并推理出团队在软件工程方面可以提高的一个重要部分(具体建议)。

   时间预测:(前提——团队人数6人左右,计算机大学毕业生,并有专业UI 支持)


任务功能


开发人员


时间周期


需求分析等文档撰写


6人


2-3周


数据库等后端开发


3人


8周


UI界面


2人


3周


词典功能


2人


3周


翻译功能


2人


2周


单词本功能


2人


3周


单词挑战功能


2人


3周


我爱说英语功能


3人


3周


必应电台功能


3人


4周


设置功能


2人


1周


测试


2人


10周


时间预估(任务可并行)


24

  软件目前的优劣:


功能


必应词典


有道词典


评价


初始界面


简洁可观;专注


可观;推送无关


优势:必应词典中的推送资料都是一些有价值的英文文档;有道中就有一些是在做广告,与英语学习不想关


查询单词


智能提示较差;


智能提示较好;单词匹配


劣势:必应输入个别字母得到的智能提示单词数目较有道少;             优势:在例句中点击单词能匹配词义,虽然不一定准确


翻译


长句准确度较好;无法发音


长句准确度较差;可以发音


劣势:必应句子翻译无法配送发音;                优势:必应的翻译准确度较高


单词


词汇量;单词学习计划、单词挑战


容纳较小


优势:必应拥有庞大的词汇库,并且有着细致的词语等级类型分类;还提供各项单词测试挑战


口语


录音


另外下载


优势:必应提供的口语功能模块不仅有发音跟读还能录音评分


电台


 


 


优势:必应电台提供各类英文口语教材,是一个非常实用且有趣的平台模块

  团队在软件工程方面可以提高的一个重要部分(具体建议):

    团队不仅要实现团队合作还需要明确分工,将功能模块足够细化,并确切地由某个人来负责,有问题且无法自己解决的要及时和团队人员反馈商讨。

@第三部分 建议和规划

  • 如果你是项目经理,如何提高从而在竞争中胜出?

一个项目产品是否能够在优胜劣汰中生存并获得良好的生活,那首先必须拥有优良的生存技能。对于电子英语词典的使用者来说,词典是他们积累词汇,沉淀语言规则的法宝,也是他们为了通过一些英语等级测定的法之书,那词典必须要拥有足够庞大的词汇奠基,足够精确的翻译转化。而如果想要脱颖而出,那就要拥有自己的杀手功能,譬如,实用优良的口语交际平台,能够使人在娱乐中学习英语的模块或者是有着专业目的的标准商务挑战模块等

  • 目前市场上有什么样的产品了?

目前市场上的英文词典有有道词典、金山词典、海词词典等。

  • 你要设计什么样的功能?

在国内,学习一门语言,不外乎为了考试,当然更甚者是为了掌握一项技能,可以敲响世界门扉或者谋以为生的技能。所以作为一个项目经理,我会设计各类针对各个层次英语题目练习,例如考四、六级,考研,考雅思,考托福等等,囊括各个类型的所有题目。而在实际应用的拓展上我会设计一个优良使用的口语交际练习平台,可以得到准确的发音,也能让自己的发音得到评价。

  • 为何要做这个功能,而不是其他功能?

用户需要的,就是我们想做的。

  • 为什么用户会用你的产品/功能?

因为用户能够从这个产品/功能是她所期待的,在她的想法中有这种需求,并且我的产品功能能够满足她的需求,并且相对其他产品做得更优秀。

  • 你的创新在哪里?可以用 NABCD 分析。

N:符合客户的需求。

A:我们拥有优秀的词汇智能匹配识别算法。

B: 能够给用户良好的用户体验。

C:比别人做得更好,做别人所没有的。

D:学生是学习英语的主力军,我们能够拥有群众基础;网络是当今最为爆炸的平台,我们熟悉它的运作。

  • 如果你来领导这个团队,会有什么不一样?

团队更凝聚,前进更平稳。

  • 如果你的团队有5个人, 4个月的时间,你作为项目经理,应该如何配置角色(开发,测试,美工等等)?

角色


时间


需求分析、设计架构、代码规范等文档


4周


词汇等素材获取、整理


1周


美工+UI设计


1周


数据库、后端服务器


5周


词汇、翻译


3周


测试


2周

  • 描述你的团队在16 周期间每周都要做什么,才能在第16周如期发布软件?

    分工明确,信息互通,团队协作,天时地利。

时间: 2024-10-08 23:48:05

关于 微软必应词典客户端 的案例分析的相关文章

个人博客作业Week2(微软必应词典客户端的案例分析)

提要:我们生活中很多时候要和软件打交道,大家上课开小差时候玩的手机游戏,买火车票的网站,互相联系用的微信微博,等等都是软件,都很值得分析. 你为何成为它们的用户?它们的团队做对了什么,做错了什么?如果你来做,会做得更好么? 通过各种案例分析,评测,辩论,总结,我们就能看到软件工程的原则在实践中的种种体现. 产品:必应词典客户端 (http://bing.msn.cn/dict/) 关于 微软必应词典客户端 的案例分析 (桌面版 version 3.5.0) 第一部分 调研,评测 调研 1)采访对

[151006] 3rd 个人博客作业 —— 微软必应词典客户端的案例分析

第一部分 调研.评测 微软必应词典桌面版(版本3.5.0) i) BUG 测试 (1) 例句tab中输入框下边的四个下拉菜单的位置.一个好的软件应该具有很好的UI吸引用户.这个四个菜单的位置很影响软件的美观,是一个UI bug.   (2) 翻译机Bug. 输入文字框里输入一段英语后,设置 "自动检测"↔”简体中文" 或者 "英语"↔"简体中文" 后点击翻译,下边的文字框中会正常进行英语对简体中文的翻译.那么,设置 "葡萄牙语

微软必应词典客户端的案例分析——个人Week3作业

第一部分 调研,评测 bug探索 Bug No1.高亮语义匹配错位 环境: windows8,使用必应词典版本PC版:3.5.0 重现步骤: 1. 搜索"funny face"这一单词 2. 这一单词下有几个例句 3. 看向第三个例句 结果: 高亮与预想的高亮出现错位 严重程度:★★★ 影响程度:★★ 配图: 配图说明: funny face中 funny本来应该匹配“鬼脸”一词,但是匹配过程中发现“funny face”中的“funny”被高亮匹配到了“笑”,而实际上应该是“amus

第四次个人作业-关于微软必应词典客户端 的案例分析

031302620 第一部分 调研,评测  评测(pc端windows版): 为了进行功能的评测,首先下载软件并试用,努力(5.0评分的软件要找bug真的是很努力啊喂!)寻找bug,最终发现了如下的几处: bug1.必应电台部分,听写对比出错. 这篇听力是在自带的宝库里面下载的,在听写测试的时候直接把原文复制过来,但是在图上可以很明显的看到,从第五行开始就一直报错,而且报错的起点是一个<br>标签.所以我首先猜测,是不是我在听写里自己换行了而原文没换行就会发生这样的错误? 所以我又做了一次测试

关于微软必应词典客户端的案例分析

第一部分  调研,评测 (软件的bug,功能评测,黑箱测试,第8章 用户调研,12 章 软件的用户体验) 下载并使用,按照描述的bug定义,找出几个功能性的比较严重的bug.至少两个.用专业的语言描述(每个bug 不少于 40字),如有必要,可以配图. 第一个bug,是一个严重的,很影响使用的bug.当同时打开有道和必应的划词后,然后用鼠标勾画一个词(进行其他操作也可以,总是莫名其妙就锁定ctrl了),很有可能出现锁定Ctrl键的情况.大家都知道锁定了ctrl键后,如果再打字会怎么样吧(非常痛苦

微软必应词典客户端的案例分析

一.BUG发现(用户角度分析) 1.安装时用户体验较差 我是手动取消了打钩才截图的,实际上它默认这几个选项全是打钩的,安装他家的一个软件就一个自带全家桶.不知道这是不是在中国地区的特色. 2.翻译不准确 整句翻译不准是这类词典的通病,但是极其简单的句子也不准.应该是 Bing is the best dictionary in the world 二.用户采访 Q:采访对象背景? A:六级刷分狂魔.需求主要有查自己不认识的单词.背单词.锻炼英语能力. Q:描述用户体验方面有问题么? A:用户尝试

Week3 关于“微软必应词典客户端”的案例分析

第一部分  调研,评测 一.iphone客户端的bug挖掘: 1.在例句中点击单词或短语,关联相应的翻译时会出现混乱.

个人博客3-微软必应词典客户端的案例分析

产品:必应词典客户端 (http://bing.msn.cn/dict/)必应词典有PC,Win8/10, Windows Phone,iPhone,Android,iPad 客户端 一.调研评测: 1.软件bug: bug1.就如同词典自己显示的标志一样,他的翻译完全来自计算机翻译,完全是直译单词再组合成句子,所以翻译出来的内容别扭而且无法理解.但是这个bug不仅仅是必应词典的问题,到目前为止我使用过的全部词典软件里没有能够像人一样已能够直译也能够意译的功能. bug2.关于页面设计我个人认为

个人博客作业Week 3 ——微软必应词典客户端

产品:必应词典客户端 (http://bing.msn.cn/dict/)必应词典有PC,Win8/10, Windows Phone,iPhone,Android,iPad 客户端 选择客户端为:iPhone客户端 一.调研.评测 软件bug: 1.必应电台中“热门推荐”文字,与图片中的文字重合在一起,造成阅读的不便:点入子菜单时,点击图片没有反应,只能点击播放按钮才能够进入下一级菜单.子菜单中图片不能显示完全,界面不是非常美观.              2.在单词挑战中,错误的题目没有详细