本地化与国际化

Locale为本地化类

Locale locale=Locale.getDefault();//获取当前系统默认的环境

国际化

  1:静态数据国际化

      国际化软件:

          1:存储所有国家显示的文本的字符串

            a>文件:properties

            命名:基础名_语言简称_国家简称_properties;  例如:msg_zh_CN.properties

          2:程序中获取

            ResourceBundle国际化类

            ResourceBundle resource=ResourceBundle.getBundle("包名+基础名",locale);

            String xxx=resource.getString("key值")

  2:动态文本国际化

      本地敏感类:若jdk中的某个类在运行时需要根据Locale对象来调整其功能,这个类就成为本地敏感类

时间: 2024-11-08 23:02:36

本地化与国际化的相关文章

AngularJS开发指南7:AngularJS本地化,国际化,以及兼容IE低版本浏览器

AngularJS本地化,国际化 国际化,简写为i18n,指的是使产品快速适应不同语言和文化. 本地化,简称l10n,是指使产品在特定文化和语言市场中可用. 对开发者来说,国际化一个应用意味着将所有的文字和其他因地区而异的数据从应用中抽离出来. 本地化意味着为这些抽离的数据和文字提供翻译和转变成本地的格式. 目前,AngularJS支持日期,数字和货币的国际化和本地化. 另外,AngularJS还通过ngPluralize指令支持本地多元化. 所有的AngularJS本地化组件都依赖于$loca

软件本地化/国际化解决方案 - 多语种代码生成工具

提起程序信息本地化/国际化解决方案(本地化和国际化是指让软件支持多国语言的显示), 很多人首先可能会想到大名鼎鼎的GNU GetText, 的确这是一个很优秀的解决方案.另外,还有一种方式是操作程序的资源文件. 对于这2种方案, 大家可以百度,谷歌一大堆.当然这2种方案都存在优点和缺点, 这里不做评论, 每个项目都有各自的特性,选择适合自己的,每个人的思维习惯也不同, 可能你认为好的别人认为不好. 下面开始说明本文的解决方案,同样, 我只列出特点, 优点和缺点让使用者去评论. 由于本人目前的时间

本地化(国际化)

1. 本地化(国际化) 为解决同一app在设备的不同语言下显示对应语言的内容. 实现本地化可分为“可视化”,“纯代码”两种方式. 可视化方式:     > 点击工程名,在Info(注意是Project下,而不是Targets下) 下,在Localizations 栏目下,添加语言 > 点击xib或storyboard ,在最右侧中选择File Inspector(第一个选项卡),在Localization 栏目下,选择语言,会发现原来的xib,storyboard 文件会自动创建对应语言下的文

iOS开发——高级技术&本地化与国际化详解

本地化与国际化详解 效果如下: 英语:                                                                    中文:   具体实现如下: 一.先做准备:设置程序本地化 在xcode点击程序图标:点击Info选项->Localizationn,点击“+”,选择要添加的语言,简体中文选择Chinese(zh-Hans) 你会在你工程目录下发现多了个文件夹,“zh-Hans.lproj",x-code使用.lproj作为其本地化文件

本地化和国际化测试

如果你是一个有竞争力的软件测试员,并且熟练掌握除英语之外的一门外语,你就有了很有价值的技能. 1.使文字和图片有意义 软件的国际化 除了语言,还需要考虑地域(region或locale)——用户的国家和地理位置. 使软件适应特定地域特征,照顾到语言.方言.地区习俗和文化的过程称为本地化(localization)或国际化(internationalization).测试此类软件称为本地化测试. 2.翻译问题 尽管翻译只是整个本地化工作的一部分,但是从测试角度看这是重要的一环,最明显的问题是如何测

iOS 语言切换、本地化,国际化

什么是本地化处理? 本地化处理就是我们的应用程序有可能发布到世界的很多国家去,因为每个国家应用的语言是不一样的,所以我们要把我们的应用程序的语言要进行本地化处理一下. 本地化处理需要处理那些文件? (1):本地化应用程序名称(我的的项目名称) (2):本地化字符串处理(项目中所涉及的字符串) (3):本地化图片 (4):XIB文件本地化处理 (5):其他文件 下面进行本地化处理: 1 . 设置我们的工程支持多语言 为什么:因为只有设置成支持多语言了,我们才能在展示项目名称和项目中的字符串等将语言

springMVC之本地化和国际化

spring框架的大部分都支持国际化,就像springMVC一样.DispatcherServlet使你能够动态的通过客户端的本地语言进行配置.这是通过LocaleResolver完成的.   当一个请求到达,DispatcherServlet就会寻找LocaleResolver,如果找到就会试图通过它进行本地化.通过RequestContext.getLocale()方法我们可以得到locale resolver解释的本地化语言.   Locale resolvers和拦截器定义在org.sp

IOS 实现界面本地化(国际化)

在制作应用程序的时候,可以使用本地化功能,将应用程序的内容翻译成多种语言,在不同的区域显示不同的语言.下面就通过简体中文本地化设置来讲解一下本地化的简单使用. 一.让应用程序支持中文语言环境 选择需要本地化的资源 点击finish完成,中文添加成功 左侧列表中刚才选择本地化的资源文件,也发生变化 二.Storyboard/xib本地化 设置模拟器语言环境,运行显示不同的结果 三.应用程序名称本地化 四.图片本地化 . 作者:杰瑞教育出处:http://www.cnblogs.com/jerehe

iOS开发之本地化、国际化语言设置

在手机系统语言切换时,有设置本地化的APP一些字符也会更改.如:微信在简体中文中显示"微信",在英语环境下显示"WeChat". 1.切换app名字. 1.1.增加所需的语言 1.2.创建string文件.需要特别注意:文件名必须为:InfoPlist.strings 1.3.设置app显示名字.取键值对:CFBundleDisplayName = "app的名字": 设置各语言环境下,显示的app名字. 这样设置完成后,在手机系统语言环境切换时