原文出处:Increased SOS_SCHEDULER_YIELD waits on virtual machines 注: 原文的用词是Increased,想译作增强(增长),或者加强,这么译起来是褒义词,而原文要表达的Increased并没有褒义的含义,最起码是一个中性的含义,想来想起用一个“滋长”偏编译的含义还是比较合适的,感觉还是有点过于贬义了,还是用最通俗的增多吧.个人英语水平有限,另外就是对于文中提到的“rdtsc周期”也不是非常清楚,翻译的也不是很清楚,权当是自娱自乐.总是原文的