最近笔者所在的项目(该项目已经开发长达5年)要实现国际化。一想便知,大部分工作则是抽取简体中文资源文件,并再拷贝一份繁体中文的资源文件。
为了极大限度的减少重复劳动,同事们可谓八仙过海,各显神通。经过一段时间的查找、测试,共同交流各自的方式,并从中选取最佳方案,推广整个项目组。
以下是一同事的方案:
一、抽取简体中文的资源文件(这一步暂时无法省略,全部手动完成);
二、使用在线工具,将简体中文转为繁体中文(网址:http://xh.5156edu.com/jtof.php);
三、使用在线工具,将繁体中文转为ascii编码(http://www.yuendong.com/info.asp?id=160)。
基于以上,多想了一点:
整个项目的国际化是分配到所有的开发人员身上,每人负责一部分,抽取的资源文件也就十几个左右,以上方案无可厚非。
如果国际化的任务,分配到一两名开发身上,那么每人负责的资源文件则达到一百多个,如果再用以上的方式,则稍微有点浪费时间;有没有更好的方法呢?
google查到了 Edward 提供的中文简体和繁体转换的项目(java-zhconverter)
其项目地址为:http://code.google.com/p/java-zhconverter/
使用比较简单,提供了简体转繁体、繁体转简体的方法。
//繁体转简体
ZHConverter converter = ZHConverter.getInstance(ZHConverter.SIMPLIFIED);
String simplifiedStr = converter.convert("有背光的機械式鍵盤");
//简体转繁体
ZHConverter.convert("有背光的机械式键盘", ZHConverter.TRADITIONAL)
在此基础上,可以实现简体中文到繁体中文的自动化转换,然后再将中文转为ascii编码,即可实现国际化资源文件的转换。
如此,则会节省大量的人力和时间。
注:以上为个人的想法,没有具体的操作过,但应该能实现。