I18N做国际化

strust2基于配置文件:
app_en_US.properties
login.username = username
app_zh_CN.properties (这个文件必须是utf-8格式,用txt打开是/uz80/09ks)
login.username = 用户名

struts2.xml 中配置
<constant name="struts.custom.i18n.resources" value="app"></constant>

jsp页面中取值
<s:property value"getText(‘login.username‘)"/>

时间: 2024-11-17 08:51:51

I18N做国际化的相关文章

利用session做国际化引起的old区内存爆满及修复方法

题记:昨天加班打车回家,看见前面有辆路虎在高速上开的巨慢,挡住了我坐的出租车的路,于是就跟司机吐槽了一句:“前面这车怎么这么面啊?”,司机沉默了大概3秒,说了一句富含哲理性的话:“没有面车,只有面人”.借用这句话套在软件开发上就是:“没有面代码,只有面的程序猿”.只不过这次我就是那个面的程序猿.(面:是一个方言,大意就是优柔寡断,反应迟缓,没有主见,好欺负之类的). 背景是这样的,最近项目要做国际化,主要是基于spring的i18来做,通过拦截器拦截request过来的url中是否包含local

菜鸟学Struts——I18N对国际化的支持

大家肯定都喜欢玩游戏吧.对于是一个游戏迷的话,肯定玩过不少非常棒的经典单机游戏.比如说,国产的<古墓丽影>.<刺客信条>.<鬼泣>国产的仙剑,古剑等.在众多游戏系列中,国产的不必说了,下载破解了就能玩.但是对于哪些,下载下来是英文的韩文的游戏.对于电脑白痴的游戏迷来说,第一反映是:这游戏有没有汉化补丁? 为什么一些经典的游戏可以用汉化补丁?我们在开发程序的时候,是否也提供了同样的语言包可供选择? 我们在开发程序的时候,前台界面写文本的时候,都是直接写中文的.在对于这样做

Web---JSTL(Java标准标签库)-Core核心标签库、I18N国际化、函数库

前面为JSTL中的常用EL函数,后面的为具体演示实例! JSTL简介: JSTL(Java Standard Tag Library) –Java标准标签库. SUN公司制定的一套标准标签库的规范. JSTL标签库,是由一些Java类组成的. JSTL组成: JSTL –Core 核心标签库. 重点 JSTL – I18N - 国际化标签库.Internationalization- I18N JSTL – SQL – 数据库操作标签(有悖于MVC设计模式),现在都不用这个. JSTL - Fu

基于jQuery.i18n.propertieschajian实现前端页面国际化

一.简介 在介绍 jQuery.i18n.properties 之前,我们先来看一下什么是国际化.国际化英文单词为:Internationalization,又称 i18n,"i"为单词的第一个字母,"18"为"i"和"n"之间单词的个数,而"n"代表这个单词的最后一个字母.在计算机领域,国际化是指设计能够适应各种区域和语言环境的软件的过程. jQuery.i18n.properties 是一款轻量级的 j

SpringMVC实现国际化(i18n)

所谓国际化就是支持多种语言,web应用在不同的浏览环境中可以显示出不同的语言,比如说汉语.英语等.下面我将以具体的实例来举例说明: (1)新建动态Java web项目,并导入几个SpringMVC必需的几个jar包,项目结构图和所需jar包如下:    (2)配置web.xml: <web-app xmlns="http://xmlns.jcp.org/xml/ns/javaee"          xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/X

JAVA国际化

大家好,我是成都[LD],今天给大家带来的是JAVA国际化.如果您用过Struts,那您对国际化应该并不陌生. 通常来说,在代码中我们会夹杂一些字符串,这样其实并不好看,维护起来也不是特别方便.举个例子:假设你开发系统是中文版本,突然来了个需求,需要英文版本,如果你将字符串写在代码里面,这样你又不得不将所有的中文字符替换成英文字符.为了减少这种需求下重复劳动,我们通常会自己去写一个配置文件,然后将所有字符串放在配置文件里面,然后去读这个配置文件等等一系列的操作.当然这属于我们自己的一种解决问题的

学习SpringMVC——国际化+上传+下载

每个星期一道菜,这个星期也不例外~~~ 一个软件,一个产品,都是一点点开发并完善起来的,功能越来越多,性能越来越强,用户体验越来越好……这每个指标的提高都需要切切实实的做点东西出来,好比,你的这个产品做大了,用的人多了,不仅仅再是上海人用,北京人用,还有印度人用,法国人用等等,可以说这个产品已经走上了国际化的大舞台.当印度的哥们输入url访问产品时,界面上弹出“欢迎您,三哥”,估计哥们当场就蒙圈了.而这个时候,国际化就应运而生了. 要做国际化这道菜,真的没有想象中的那么复杂,反而很简单,不信你看

基于jQuery.i18n.properties实现前端网站语言多版本

我是参考播客做了个demo:http://blog.csdn.net/aixiaoyang168/article/details/49336709 jQuery.i18n.properties采用.properties文件对JavaScript进行国际化.jQuery.i18n.properties插件首先加载默认的资源文件(strings.properties),然后加载针对特定语言环境的资源文件(strings_zh.properties),这就保证了在未提供某种语言的翻译时,默认值始终有效

国际化模块 angular-translate 简单方便快捷翻译中英文等多语言环境

很多web服务面对的不仅仅是当地用户,多语言环境不仅能提升逼格,更重要是一种用户体验. angular.js 作为前后端拆分的解决方案之一,当然离不开前端框架处理国际化的问题,angular.js 官方出了一个模块 angular-translate 来解决多语言国际化问题. 我们前端采用 bower 包管理工具来管理依赖,点击链接查看bower 使用方法,这里不再详细说明. 今天和大家分享的内容目录: 使用angular-translate 模块的前期准备工作 创建过滤器做html页面内容的国