iOS 国际化 NSLocalizedString

iOS 国际化。根据系统不同的语言自动切换。

首先。选择项目 Add new file -->iOS -->Resource -->Strings File  . 命名为Localizable.strings

打开Localizable.strings。它的格式是这样的

"KEY" = "CONTENT";

请按这种格式来输写,比如我这里是这样定义的

"testKey" = "qingjoin_english" ;

然后。我们回到相应的代码。

NSString *str2 =NSLocalizedString(@"testKey", nil);

NSLog(@"%@ ", str2);

这样最基本的就可以了。可以先运行一次。

然后添加新的支持语言

选择XXX.xcodeproj .然后点Info .(注意,这里不是targets里的info),找到下面的Localizations 点+ 比如我这里选择Chinese(simplified)

然后回到Localizable.strings .选择它。移到右边的导航。点击Localization。把刚加进去的Chinese(simplified)加进去。

这时再回到左边的Localizable.strings 会发现下面多了一个文件。这时。只需要在相应的key 里修改相应的值。就实现了本地化

我以中文版的文件里(Localizabli.strings(simplified))加入下面代码

"testKey" = "qingjoin_chinese" ;

当系统的语言为中文时。str2的输出结果为qingjoin_chinese。。

如果系统语言为英文str2输出为qingjoin_english

有时候也可以加入一些别的东西

NSString *str1 = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"testkkk %@ ", nil), @(1000000)];

在*.strings 里的key 为

"testkkk %@ " = "chinese%@";

iOS 国际化 NSLocalizedString

时间: 2024-08-29 13:46:33

iOS 国际化 NSLocalizedString的相关文章

iOS国际化

iOS国际化的大致步骤如下: #1 在最新的Xcode中没有InfoPlist.strings & Localization.strings文件, 所以我们要自己建立这两个文件 #2 选择刚创建的Localization.strings文件, 点击右边的Localize按钮 #3 一般默认有Base和English选项, #4 选择Base, 然后在右边这个位置可以根据需要把English选上 #5 在Project中Localizations栏位添加要做国际化的语言 比如我们添加中文, 如果只

iOS 国际化多语言设置 xcode7

iOS 国际化多语言设置 方式一: 1. 在storyboard中创建好UI,然后在 project 里面  Localizables 栏目里面,添加你需要的语言:默认是Englist; 比如这里我添加了 简体中文 2.添加完之后,原来的Main.storyboard 就会多了一个国际化的语言配置文件 3. 点击 Main.strings 文件,就可以在这里配置中文的语言:里面自动添加现在storyboard上面创建好的UI控件的代码,直接在这里修改即可:此时sotyboard上设计的理解为 英

详述iOS国际化

在真正将国际化实践前,只知道通过NSLocalizedString方法将相应语言的字符串加载进来即可.但最近公司项目的新需求增加英文版本,并支持应用内无死角切换~,这才跳过各种坑实现了应用内切换语言,并记录至此. 环境 系统环境: iOS7 - iOS9 开发环境: Swift2 & Xcode7 DEMO: LocalDemo 这个Demo的功能主要是切换语言后相应的界面文字&图片以及搜索引擎都会随语言变化.我们会围绕这个DEMO进行讲解,读者可以先下载这个Demo运行看下效果再往下 i

iOS国际化和genstrings所有子目录本地化字符串

最近在忙着一个国外项目,天天加班,没时间更新博客.就简单讲讲国际化的知识. 首先,我们使用字符串,必须用NSLocalizedString(key,comment),这样我们在不同的Localizable.strings对key指定不同的值,系统会根据当前系统语言,去不同的lproj找不同的字符串.用个图显示吧: 我们应用只支持中文,英文,所以只建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然后在Localizable.strings指定了不同的值.举例如下: 这样程序就能根据系统语言,去选

iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

事实上这个错误非常easy,就是当我们在国际化的时候,写key,写着写着就忘了加 ";" 所以查看一下自己的Localization文件就能够了 iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

其实这个错误很简单,就是当我们在国际化的时候,写key,写着写着就忘了加 ";" 所以查看一下自己的Localization文件就可以了 iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

iOS开发笔记--iOS国际化与NSLocalizedString的使用

NSLocalizedString的定义 来看宏定义部分:(原文地址:http://blog.csdn.net/aries4ever/article/details/8185405) [cpp] view plaincopyprint? #define NSLocalizedString(key, comment) \ [[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:(key) value:@"" table:nil] 第二个参数comment

iOS国际化——通过脚本使storyboard翻译自增

一. 针对两种文件的国际化处理 代码中即.m文件的国际化 首先在你需要进行国际化处理的字符串外面加一层NSLocalizedString,注意中文也是可以的哦 textfield.text = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"使用帮助", nil)]; NSLocalizedString是一个定义在NSBundle.h中的宏,其用途是寻找当前系统语言对应的Localizable.strings文件中的某个key的值. 第一个

ios 国际化(项目名和内容)

博客分类: iOS ios 第一步:在Supporting Files 中新建一个文件Localizable.strings .方法:在Supporting Files 上右键选择New File 选择Resource ---->Strings File . 第二步:现在有InfoPlist.strings 和Localizable.strings 两个文件.这两个文件前一个用于改变项目在手机总图片的名字,后面一个用于改变里面的内容.现在点击项目名字--->PROJECT--->Info