个人认为utopia 翻译成古语词 桃花源 比较好,但是根据其定义 an imaginary island enjoying the utmost perfection
in legal, social, and political systems. 还是翻译成 共产主义社会 比较好
-ia a noun suffic having restricted application in various fields, as in names of diseases (malaria anemia)
place names (Italia Romania)
names of Roman feasts(Lupercalia)
Latinizing plurals (Amphibia insignia reptilia)
and in other loanwords from Latin(Militia)
-ia 对发音的影响与-ion -ity相同
utopia /ju??t??pi?/ a utopian society Our belief in a Communist utopia had nothing to do with reality.
political realities 政治现实 reality TV 真人秀 re?ality T?V 该词组的重音在 V上
academia 学术圈 /??k??di?mi?/ 还有自己胡造的词 wrongia
arcadia是世外桃源的翻译 田园牧歌式淳朴生活的地方
The Arcadian Shepherds Et in Arcadia ego http://www.artble.com/artists/nicolas_poussin/paintings/the_arcadian_shepherds
本作品表达了乐土也有死亡存在,人生的幸福极其脆弱,而造化才是永恒的忧郁思想
时间: 2024-10-19 23:50:45