中日文翻译的价格是多少?

我国与日本距离很近-隔海相望,不管是贸易往来还是文化交流,在地理方面都是很便利的。随着我国经济的快速发展,国内外企事业单位以及个人对国与国之间的合作越来越频繁,无论是国际贸易、商务合作、经济交流、旅游、技术等方面都越来越密切,然而语言文化的不同却成为国与国之间交流的障碍,因此,很多客户在对外业务时都会选择翻译。那么中日文翻译的价格是多少呢?

随着国际化的普遍,国内外的翻译机构、翻译团队、翻译个人都很多,那么他们的中日文翻译价格到底是多少呢?下面我们以尚语翻译为例。尚语翻译是一家专业多语种翻译的翻译服务机构,是超千家行业旗舰企业指定的翻译服务机构。现有6000多名常用专业译员,可提供多领域多语种的翻译服务,服务客户3万多家,长期翻译合作客户3000余家。累计翻译总字数已超过5亿字,会议口译超过1000小时。尚语翻译经过十多年的发展,现已累计服务客户达3万多家,为他们提供英语、日语、韩语、德语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等130多种语言服务,中日文翻译是其中之一。

以下是尚语翻译中日文翻译的价格,分为四个级别:

单位:元/千中文字符不计空格


级别


阅读级


商务级


专业级


出版级


用途


阅读、理解、个人参考


个人或公司商务资料、外宾使用


技术文件、商务文件


投稿、出版、宣传


类型


信、邮件、文章、网站内容的阅读


简介、简历、移民材料等商务文件


说明书、手册、合同、标书等文件


书籍以及需要发表的论文


价格


180-200


210-240


260-280


420-500

原文地址:https://www.cnblogs.com/nicole106/p/12067996.html

时间: 2025-01-10 11:52:11

中日文翻译的价格是多少?的相关文章

中文版C#高级编程第8版中的翻译错误

第180页,倒数第三行. 英文原文: If you overload == and !=, you must also override the Equals() and GetHashCode() methods inherited from System.Object; 中文译文: 在重载"=="和"!="时,还必须重载(应该是:重写)从System.Object中继承的Equals()和GetHashCode()方法. 中文版C#高级编程第8版中的翻译错误,布

正则表达式匹配字符串中是否的整数价格和小数价格

/**     * 匹配字符串中是否的整数价格和小数价格     * @param str     * @return     */    public static String Match_the_amount(String str) {        String pattern[] = {"[1-9]\\d*\\u5143|[1-9]\\d*.\\d*\\u5143|0.\\d*[1-9]\\d*\\u5143|"                + "[1-9]\\d

网络设备中的“翻译官”-调制解调器

调制解调器,英文名-modem,俗称-"猫".港台叫做数据机. 他是一位"翻译官",实现计算机理解的数字信号和能在线路中传输的模拟信号之间的相互转变. 日常生活中用的宽带,光纤都会用到"猫". 各种信号的区别: 光.电.声,这个是从信息的载体角度来区分的: 数字.模拟,这个是从信息与时间的关系角度来区分的:

日文xp系统中 日文键盘模式转英式键盘模式

键盘设备驱动早在Windows XP安装时就已经安装好了,但是系统却将日式键盘误识成了美式标准键盘,这会出现一些标点符号的实际输入与键盘标注不符的问题,对于用惯了英文键盘的人可 以盲打而不去理会,但对于那些对键位不是很熟需要看键盘才能输入的人就不是那么方便了.为此,要将键盘类型改回日式才让它物尽其用. 更改过程如下:1)更改键盘设备类型在"设备管理器"--"键盘"中双击"标准101/102键--键盘",在新出现的属性窗口中点"驱动程 序

[Python设计模式] 第17章 程序中的翻译官——适配器模式

github地址:https://github.com/cheesezh/python_design_patterns 适配器模式 适配器模式,将一个类的接口转换成客户希望的另外一个接口.Adapter模式使得原本由于接口不兼容而不能一起工作的那些类可以一起工作[DP]. 当系统的数据和行为都正确,但是接口不符时,我们应该考虑使用适配器模式,目的就是使控制范围之外的一个原有对象与某个接口匹配.适配器模式主要应用于希望复用一些现存的类,但是接口又与复用环境要求不一致的情况. class Targe

Pycharm 中的翻译工具

对于开发来说,大多数哥们英文欠缺,比如在下,我们大多数使用的开发工具是IDEA,IDEA 很强大,开发起来顺手. 废话不多说,让我们看一下如何使用翻译器. 打开Pycharm 的setting 设置,如下图:有三种翻译通道,建议使用百度的,因为 Google 国内网络无法访问,有道 要收费(新用户注册送50元),百度 是免费的api. 使用方式:选择要翻译的句子右键 翻译结果: 原文地址:https://www.cnblogs.com/hellohorld/p/12213202.html

练习你的听说读写能力

1. 练习听力 美国国家公共广播电台 NPR ( 请大家在百度搜索 "npr" ,搜索结果的首条就是 NPR ) . 特点:标准美式英语. 建议:每天花三十分钟左右,反复听英语广播,这是听力过关的必经之路.点击网页中左边“ BROWSE TOPICS ”下面的“ News ”选项.选择自己有兴趣的新闻链接,点开“ Listen Now ”左边的红色小喇叭图标,然后反复听该新闻的广播. 英国广播公司新闻频道 BBC ( 请大家在百度搜索 "news.bbc" ,搜索结

VNR共享辞书中翻译的转码和代理

源地址:http://sakuradite.com/topic/724 优先进入官网看,官网不行再观看本文 坏掉的功能 由于共享辞书的变更,部分以前的功能变得不那么好用了. [[N]]重命名为[[m]] 在前缀.后缀中使用的[[N]],现在改为用[[m]]了.带来不便很抱歉! 边界+姓名+后缀 当姓名打开边界后,将可能无法正常的与后缀匹配. 比如,如果定义了两个词条: 姓名:悠真 => 悠真 后缀:兄 => 哥哥 那么一旦对姓名或者后缀打开词条边界的选项,那么VNR将不能在翻译"悠真

英文翻译中的点与坑

最近由IDF实验室翻译出版了一本名叫<Kali渗透测试技术实战>(<Hacking with Kali:Practical Penetration Testing Techniques>)的书,看似薄薄的一本书,实际上是由IDF实验室的五名成员张世会.童进.封畅.李秀烈及成明遥共同翻译完成,而实际上这些成员已在IDF博译有道中独立或参与了多篇外文的翻译.在国外的安全资讯潮水般的涌进国内时,恰恰是这些默默无闻的翻译们让国内的信息安全从业人员得以尽快了解国外的技术与产业更新,在1-2年