详述iOS国际化

在真正将国际化实践前,只知道通过NSLocalizedString方法将相应语言的字符串加载进来即可。但最近公司项目的新需求增加英文版本,并支持应用内无死角切换~,这才跳过各种坑实现了应用内切换语言,并记录至此。



环境

系统环境: iOS7 - iOS9

开发环境: Swift2 & Xcode7

DEMO: LocalDemo

这个Demo的功能主要是切换语言后相应的界面文字&图片以及搜索引擎都会随语言变化。我们会围绕这个DEMO进行讲解,读者可以先下载这个Demo运行看下效果再往下



iOS国际化原理分析

国际化其实都大同小异,其核心思想就是为每种语言单独定义一份资源。

iOS就是通过xxx.lproj目录来定义每个语言的资源,这里的资源可以是图片,文本,Storyboard,Xib等。我们可以看看LocalDemo源代码的物理目录结构

Base,暂时无需理会

English

中文

每种语言都有自己的 语言代码.lproj文件夹,加载资源时只需要加载相应语言文件夹下的资源就OK,这步可以系统为我们完成,也可以手动去做。

项目源代码中如果有多个不同目录的国际化资源,则会有产生多个xxx.lproj,但在编译打包后,会集中放在app的根目录中的xxx.lproj中,不信你看~

开始国际化



首先点击项目->PROJECT->Info->Localizations中添加要支持的语言.

此处Use Base Internationalization开启状态下,每个国际化资源文件会有个Base选项,主要针对String,Storyboard,Xib作为一个基础的模板,像后述storyboard国际化中方案二就是基于Base StoryBoard进行改动。

在点击+ 添加相应语言时会弹出以下对话框,意思是为现有的资源添加语言文件,我们点击Finish就行了.

文本的国际化



主要针对代码中的字符串进行国际化,比如说一些消息,UI标题等。

我们通过一个Localizable.strings文件来存储每个语言的文本,它是iOS默认加载的文件,如果想用自定义名称命名,在使用NSLocalizedString方法时指定tableName为自定义名称就好了,但你的应用规模不是很大就不要分模块搞特殊了。

每个资源文件如果想为一种语言添加支持,通过其属性面板中的Localization添加相应语言就行了,此时Localizable.strings处于可展开状态,子级有着相应语言的副本。我们把相应语言的文本放在副本里面就行了.

此处Base与前面提过到的开启Use Base Internationalization是有关联的,只有开启了全局Use Base Internationalization此处才会显示。那为什么这里没有勾选Base?Base做为一个基础模板,作用于Strings文件是没有太大意义的,另外去掉Base意义着在Base.lproj中少了一个strings文件,APP大小也所有下降,这点对于图片的Base更是如此.

在上图可以看到其实就是为每一套语言新建一份strings,其内容采用"key" = "value";的格式,注意有;号

我们在代码中这样写就行了


1

2

3

NSLocalizedString("首页",comment: "")

NSLocalizedString("好友",comment: "")

NSLocalizedString("我",comment: "")

另外中文strings【Localizable.strings(Simplified)】可以不要的(可以理解为中文为APP的默认语言),因为key就是value,当找不到相应的语言strings或value时会直接返回key。nice!这样一来我们做文本的国际化就只要维护一个英文副本strings就O了

图片的国际化



二种方案,通过原生支持与自定义命名

注意,新版Xcode中Images.xcassets不支持国际化(属性页面中没有Localization),Xcode5以前是支持的

  • 方案一:自定义文本命名

利用文本国际化的方式,在代码中调用


1

UIImage(named: NSLocalizedString("search_logo",comment: ""))

不推荐,一是因为做法太low了,工作量明显加大。二是不能在Storyboard或XIB中使用

  • 方案二:原生支持

同上,Base副本去掉。另外需要注意的是,使用这种方式,在XIB或Storyboard中引用图片时如果只使用名称是实时显示不了的,一定要加上后缀名。如avater.png

使用方式不变,iOS会自动找相应语言(xxx.lproj)下的图片


1

UIImage(named: "avater")

对于图片的放置,正确姿态应该是需要国际化的图片放在自定义Group里面,不需要国际化的图片放在Images.xcassets

Storyboard&XIB的国际化



前面的两种资源国际化比较简单,但Storyboard国际化就稍微麻烦了点。同样它也有二种方案

  • 方案一:每种语言定制一套Storyboard

在上图我们可以看到,每种语言都可以切换为strings或Storyboard(默认为strings)。如果选用Interface Builder Storyboard方案,那么每种语言都有一套相应的Storyboard,各个语言Storyboard间的界面改动不关联.

  • 方案二:基于基础的Base StoryBoard以及每种语言一套strings

基于一个基础的Storyboard,可以看作是一个基础的模板,Storyboard里面所有的文本类资源(如UILabel的text)都会被放在相应语言的strings里面。此时我们为Storyboard里的字符类资源作国际化只需要编辑相应语言的strings就行了

首选方案二。因为采用方案一,意义着你每改动一个界面元素就得去相应语言Storyboard一一改动,那跟为每个语言新起一个项目是一样的道理。但是采用方案二,我们只需改动Base Storyboard就行了.

注意,方案二中相应语言的strings一旦生成后,Base Storyboard有任何编辑都不会影响到strings,这就意味着如果我们删除或添加了一个UILabel的text,strings也不能同步改动。

还好,Xcode为我们提供了ibtool工具来生成Storyboard的strings文件。


1

ibtool Main.storyboard --generate-strings-file ./NewTemp.string

但是ibtool生成的strings文件是BaseStoryboard的strings(默认语言的strings),且会把我们原来的strings替换掉。所以我们要做的就是把新生成的strings与旧的strings进行冲突处理(新的附加上,删除掉的注释掉),这一切可以用这个pythoy脚本来实现,见AutoGenStrings.py。然后我们将借助Xcode 中 Run Script来运行这段脚本。这样每次Build时都会保证语言strings与Base Storyboard保持一致。

应用内切换语言



应用启动时,首先会读取NSUserDefaults中的key为AppleLanguages的内容,该key返回一个String数组,存储着APP支持的语言列表,数组的第一项为APP当前默认的语言。

在安装后第一次打开APP时,会自动初始化该key为当前系统的语言编码,如简体中文就是zh-Hans。


1

2

//获取APP当前语言

(NSUserDefaults.standardUserDefaults().valueForKey("AppleLanguages") as! Array)[0]

那么我们要实现语言切换改变AppleLanguages的值即可,但是这里有一个坑,因为苹果没提供给我们直接修改APP默认语言的API,我们只能通过NSUserDefaults手动去操作,且AppleLanguages的值改变后APP得重新启动后才会生效(才会读取相应语言的lproj中的资源,意义着就算你改了,资源还是加载的APP启动时lproj中的资源),猜测应该是框架层在第一次加载时对AppleLanguages的值进行了内存缓冲


1

2

3

4

//设置APP当前语言

var def = NSUserDefaults.standardUserDefaults()

def.setValue([“zh-Hans”], forKey:"AppleLanguages")

def.synchronize()

那么问题来了,如何做到改变AppleLanguages的值就加载相应语言的lproj资源?

其实,APP中的Storyboard的加载,图片与字符串的加载都是在NSBundle.mainBundle()上操作的,那么我们只要在语言切换后把NSBundle.mainBundle()替换成当前语言的bundle就行了,这样系统通过NSBundle.mainBundle()去加载资源时实则是加载的当前语言bundle中的资源

lproj目录可以用一个NSBundle表示:


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

import Foundation

/**

*  当调用onLanguage后替换掉mainBundle为当前语言的bundle

*/

private  let _bundle:UnsafePointer=  unsafeBitCast(0,UnsafePointer.self)

class BundleEx: NSBundle {

    override func localizedStringForKey(key: String, value: String?, table tableName: String?) -> String {

        if let bundle = languageBundle() {

            return bundle.localizedStringForKey(key, value: value, table: tableName)

        }else{

            return super.localizedStringForKey(key, value: value, table: tableName)

        }

    }

}

extension NSBundle{

    private struct Static {

        static var onceToken : dispatch_once_t = 0

    }

    func onLanguage(){

        //替换NSBundle.mainBundle()为自定义的BundleEx

        dispatch_once(&Static.onceToken) {

            object_setClass(NSBundle.mainBundle(), BundleEx.self)

        }

    }

    

    //当前语言的bundle

    func languageBundle()->NSBundle?{

        return Languager.standardLanguager().currentLanguageBundle

    }

}

以上Languager是 iOS-i18n 开源库的一部分,我把项目中国际化部分封装了下,有兴趣的童鞋可以去看看

其他


  • 设置运行语言环境

有时我们第一次安装APP时不想默认跟随系统,那么可以通过Xcode的scheme来指定特定语言

Storyboard实时预览,直接上图~

  • IB中UIImageView国际化无效

解决办法就是为UIImageView扩展一个方法,然后通过IB中的User Defined Runtime Attributes把imageName传进去


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

extension UIImageView{

    var locale:String{

        get{

            return ""

        }

        set(newlocale){

            self.image = localizedImage(newlocale)

        }

    }

}

  • IB中UITextView国际化无效

解决办法和UIImageView类似,扩展一个方法,然后把self.text做为key去strings文件中拿相应语言的value


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

extension UITextView{

    var locale:Bool{

        get{

            return true

        }

        set(newlocale){

            self.text = localized(self.text)

        }

    }

}

  • LaunchScreen.xib的国际化

很遗憾,到目前为止,还不支持LaunchScreen.xib的国际化,我们只能通过自定义一个LaunchViewController来完成此需求,但也有些不足,就是应用启动时会黑屏一段时间,所以建议启动页面不要弄国际化.

时间: 2024-10-14 05:57:30

详述iOS国际化的相关文章

iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

事实上这个错误非常easy,就是当我们在国际化的时候,写key,写着写着就忘了加 ";" 所以查看一下自己的Localization文件就能够了 iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

iOS国际化

iOS国际化的大致步骤如下: #1 在最新的Xcode中没有InfoPlist.strings & Localization.strings文件, 所以我们要自己建立这两个文件 #2 选择刚创建的Localization.strings文件, 点击右边的Localize按钮 #3 一般默认有Base和English选项, #4 选择Base, 然后在右边这个位置可以根据需要把English选上 #5 在Project中Localizations栏位添加要做国际化的语言 比如我们添加中文, 如果只

iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

其实这个错误很简单,就是当我们在国际化的时候,写key,写着写着就忘了加 ";" 所以查看一下自己的Localization文件就可以了 iOS国际化时遇到的错误:read failed: the data couldn't be read because it isn't in the correct format.

iOS 国际化多语言设置 xcode7

iOS 国际化多语言设置 方式一: 1. 在storyboard中创建好UI,然后在 project 里面  Localizables 栏目里面,添加你需要的语言:默认是Englist; 比如这里我添加了 简体中文 2.添加完之后,原来的Main.storyboard 就会多了一个国际化的语言配置文件 3. 点击 Main.strings 文件,就可以在这里配置中文的语言:里面自动添加现在storyboard上面创建好的UI控件的代码,直接在这里修改即可:此时sotyboard上设计的理解为 英

iOS 国际化 NSLocalizedString

iOS 国际化.根据系统不同的语言自动切换. 首先.选择项目 Add new file -->iOS -->Resource -->Strings File  . 命名为Localizable.strings 打开Localizable.strings.它的格式是这样的 "KEY" = "CONTENT"; 请按这种格式来输写,比如我这里是这样定义的 "testKey" = "qingjoin_english"

iOS国际化和genstrings所有子目录本地化字符串

最近在忙着一个国外项目,天天加班,没时间更新博客.就简单讲讲国际化的知识. 首先,我们使用字符串,必须用NSLocalizedString(key,comment),这样我们在不同的Localizable.strings对key指定不同的值,系统会根据当前系统语言,去不同的lproj找不同的字符串.用个图显示吧: 我们应用只支持中文,英文,所以只建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然后在Localizable.strings指定了不同的值.举例如下: 这样程序就能根据系统语言,去选

iOS国际化——通过脚本使storyboard翻译自增

一. 针对两种文件的国际化处理 代码中即.m文件的国际化 首先在你需要进行国际化处理的字符串外面加一层NSLocalizedString,注意中文也是可以的哦 textfield.text = [NSString stringWithFormat:NSLocalizedString(@"使用帮助", nil)]; NSLocalizedString是一个定义在NSBundle.h中的宏,其用途是寻找当前系统语言对应的Localizable.strings文件中的某个key的值. 第一个

ios 国际化(项目名和内容)

博客分类: iOS ios 第一步:在Supporting Files 中新建一个文件Localizable.strings .方法:在Supporting Files 上右键选择New File 选择Resource ---->Strings File . 第二步:现在有InfoPlist.strings 和Localizable.strings 两个文件.这两个文件前一个用于改变项目在手机总图片的名字,后面一个用于改变里面的内容.现在点击项目名字--->PROJECT--->Info

iOS国际化和genstrings所有子文件夹本地化字符串

在最近的一个繁忙的对外工程.每天加班.没有时间更新博客.简单谈一下知识的国际化. 首先,我们使用串.必须NSLocalizedString(key,comment),所以,我们是不同的Localizable.strings对key指定不同的值,系统会依据当前系统语言.去不同的lproj找不同的字符串.用个图显示吧: 我们应用仅仅支持中文,英文,所以仅仅建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然后在Localizable.strings指定了不同的值.举比例如以下: 这样程序就能依据系统