会声会影字幕的制作

绘声绘影字幕的制作

单击“标题”,在预览窗口中双击鼠标左键输入预先写好的字幕内容,调整素材区间与视频区间长度一致。在“选择”面板中,设置“字体”格式。包括透明度,大小和字幕位置等。

切换到“属性”,可以给文字设置效果

原文地址:https://www.cnblogs.com/GaoNa/p/11005871.html

时间: 2024-11-08 19:49:49

会声会影字幕的制作的相关文章

歌词字幕转换制作专家转换LRC-UTF,出错问题,乱码问题,格式问题

我使用歌词字幕转换制作专家把LRC字幕格式转换成UTF格式后竟然是乱码,求助怎么解决. 编码问题... 转换之前,要先把它处理成ANSI码.先用记事本打开lrc,然后文件-> 另存为,在对话框下方的编码一栏中选“ANSI”保存,然后用得到的lrc文件来转换成utf就可以了

会声会影字幕制作

前几天因为要做一个英文的小视频,因为是英文的,怕人听不懂.找了好些制作字幕的教程,但是个人觉得写的都有些复杂了.我就个人的经历说一下制作字幕的过程. 1.新建一个文本文档. 格式如下图:(注意:请注意格式,包括数字序号,时间[时:分:秒,毫秒],数字序号之间的空格[这个必须有]) 2.将以上文本文档后缀名改为.utf 3.将其添加到的会声会影的视频中,这个就很简单了,自己上网搜索吧,我就不罗嗦了.

那些视频制作软件可以制作3D字幕

如今3D似乎已经成为广大年轻人追崇的对象,电影.电视都是3D的了.对于爱摄影和喜欢DIY视频的年轻人,制作匹配的3D字幕是个不小的挑战.3D字幕制作软件哪个好? 查看更多内容可直接前往:http://www.huishenghuiying.com.cn/pou-xi-3d-na-ge-hao.html 会声会影是市场上功能比较齐全且操作方便的视频编辑软件,经过多年的开发和技术完善,制作3D字幕是完成能够实现了.下面就详细看看会声会影是如何将文件标记为3D这一简易的操作过程. 会声会影提供4个选项

HTML5 video视频字幕的使用和制作

一.video支持视频格式: 以下是三种最常用的格式 1. ogg格式:带有Theora视频编码(免费)+Vorbis音频编码的Ogg文件(免费) 支持的浏览器:firefox.chrome.opera 2. MPEG4格式:带有H.264视频编码(收费)+AAC音频编码的MPEG4文件(收费) 支持的浏览器:safari.chrome 3. Webm格式:带有VP8视频编码(免费)+Vorbis音频编码的WebM格式(免费) 支持的浏览器:IE.firefox.chrome.opera 优势:

会声会影毛玻璃制作

会声会影毛玻璃效果制作 1)毛玻璃效果其实主要运用的是平均滤镜,因为平均滤镜主导的是模糊效果,通过方格大小控制模糊程度.所以背景素材都需要加上平均滤镜,方格大小设置在10-20之间都可以. 双击平均效果,点击自定义滤镜 在弹出有的平均窗口中设置模糊的程度 最后类似背景很模糊的效果 原文地址:https://www.cnblogs.com/GaoNa/p/11006265.html

Pr制作中英文双语字幕教程

Pr制作中英文双语字幕教程 制作步骤: 1.下载视频素材 2.下载字幕素材 3.将字幕素材保存一份到txt进行翻译 4.在原来下载的字幕中进行修改 5.在Pr中进行视频与字幕的合成,调整字幕在视频中的显示位置,更改字幕的背景颜色 6.导出视频和字幕 注意事项: 导入素材的时候一定要:SRT字幕文件在轨道的最上方 导入视频的时候,更改序列设置,导出的时候一定要选择导出整个序列和将字幕录制到视频中 下载需要制作字幕的视频 下载对应的视频的字幕文件 将下载好的srt文件在txt格式的软件中打开,复制s

定格动画制作用什么软件好?

动画是儿时最好的伙伴,如<葫芦娃>.<西游记>等定格动画都伴着我们成长,留在了童年的记忆中.现在动手制作儿时的动画,已不是什么难事,自己也能动作制作了.那么定格动画制作用什么软件好?下面小编将具体给大家介绍. 市场上定格动画制作软件种类繁多,如MAYA.PREMIERE.会声会影等动画制作软件.这些动画制作软件有什么特点,下面将对这几种定格动画软件进行比较. MAYA.PREMIERE和会声会影软的比较: 1.MAYA:是一款三维动画制作软件,被运用在电影.电视.游戏等领域.MAY

Linux下的视频字幕编辑

一.Linux下的字幕编辑软件 常用的有subtitleeditor, gnome-subtitles, gaupol 1.gnome-subtitles:不支持多字幕文件批量处理2.gaupol:全英文界面3.subtitleeditor:功能和gnome-subtitles.gaupol差不多,但支持批量处理,界面中文 二.常见视频和字幕不同步原因 网上下载的字幕和视频由于有时来源不一样,造成字幕和音频不同步.常见不同步的原因一般有两个:1.视频桢率(FPS)和字幕桢率(FPS)不一致:例如

给字幕组配上AI武器:探秘网易见外的翻译黑科技

依稀记得从2016年开始,很多媒体搞起了"人工智能会取代哪些人工作"的预测. 总体来看,信息处理类的工作普遍认为是最"危险"的,而其中翻译相关的工作又名列前茅. 在笔译.口译之外,又有一种职业被认为会最先被AI所取代,那就是我们难舍难分的字幕翻译-毕竟,字幕组的主要工作是翻译影视剧中的对话,比起翻译专业性的文章,或许更容易被日益智能化的AI所替代. 但事实果真如此吗? 应用了人工智能的翻译技术,究竟会变成字幕组的敌人还是朋友?这个问题看起来简单,其实有很多可开脑洞的