Forrest.Gump.1994-阿甘正传-纯英文版下载

《阿甘正传》是由罗伯特·泽米吉斯执导的电影,由汤姆·汉克斯、罗宾·怀特等人主演,于1994年7月6日在美国上映。电影改编自美国作家温斯顿·格卢姆于1986年出版的同名小说,描绘了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事。电影上映后,于1995年获得奥斯卡最佳影片奖、最佳男主角奖、最佳导演奖等6项大奖。2014年9月5日,在该片上映20周年之际,《阿甘正传》IMAX版本开始在全美上映。

Forrest.Gump.1994-阿甘正传-纯英文版下载 +字幕翻译 下载

1元打赏获取链接(链接发到您指定的邮箱)

本电影是博主 从海量欧美电影里面择优挑选,以励志教育、爱情职场、家庭喜剧、校园文艺、剧情传奇类影片为主;

每一部都是内嵌纯英文字幕、MP4格式,兼容电脑、IPAD/平板、智能手机、MP4等;

片源全部选自720P或1080P高清版本,画面干净无图片水印,音质出众;
欢迎学习爱好者,收藏者下载

阿甘正传中英文字幕

Hello. My name‘s Forrest - Forrest Gump你好。我叫福雷斯,福雷斯甘

Do you want a chocolate? 吃巧克力吗?                               chocolate 巧克力

I could eat about a million and a half of these. 我能吃掉上百万块巧克

My mama always said我妈妈常说
Life was like a box of chocolates. 人生就像一盒各式各样的巧克力
You never know what you‘re going to get. 你永远不知道下一块将会是哪种

Those must be comfortable shoes. 那双鞋子一定很舒适                     comfortable舒服
I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.

穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛

I wish I had shoes like that. 我希望能有一双这样的鞋子

My feet hurt . 其实我的脚很痛

Mama always said there‘s an awful lot妈妈常说要想知道一个人的很多事情

you can tell about a person by their shoes. 只要看看他穿的鞋就能知道
Where they‘re going, 他会往哪里走
where they‘ve been. 他住在哪里
I‘ve worn lots of shoes. 我穿过很多双鞋子
I bet if I think about it real hard如果我仔细想的话
I could remember my first pair of shoes. 我能记得我第一双鞋子的模样
Mama said they‘d take me anywhere . 妈妈说它会带我到任何地方
She said they was my magic shoes. 她说它是双魔鞋                         magic 魔法

All right, Forrest, Open your eyes now . Let‘s take a little walk around

好的,福雷斯,张开双眼, 你走几步看看

How do those feel.  感觉如何?

His legs are strong, Mrs. Gump, 他的双腿很强壮,甘太太
as strong as I‘ve ever seen. 是我见过最强壮的                             crooked 弯曲
But his back‘s as crooked as a politician. 但是他的背象政客一样弯        politician政客

But we‘re going to straighten him right up, aren‘t we, Forrest?

但我们会让他再直起来,对吧?

Forrest! 福雷斯!

Now, when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero

我刚出世时妈用了一位内战英雄的名字为我取名

General Nathan Bedford Forrest.

General Nathan Bedford Forrest. 内森贝弗福雷斯将军

She said we was related to him in some way. 她说我们有点亲戚关系             Ku Klux Klan.
What he did was ,he  tarted up this club called the Ku Klux Klan.             俗称“三K党”

他做过的事情是:建立了一个俱乐部叫三K党

They‘d all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们全披着长袍和床单看来像一群鬼

They‘d even put bed sheets on their horses and ride around.

他们还在马上也披了床单四处跑
And, anyway, that‘s show I got my name-- Forrest Gump.

不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘

Mama said the Forrest part was to remind me妈妈说这名字是提醒我

that sometimes we all do things that, well, that just don‘t make no sense.

我们会经常做一些并没有意义的事情

This way. Hold on. Ugh! 向这边

All right. 好了

What are y‘all staring at? 你们在看什么?

Haven‘t you ever seen a little boy with braces on his legs before ?

从来没有见过小孩子戴脚撑的吗?

Don‘t ever let anybody不要管其它人

tell you they‘re better than you, Forrest. 说他们比你强,福雷斯

If God intended everybody to be the same ,he‘d have given us all braces on our legs.

如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑

Mama always had a way of explaining things so I could understand them.

妈总有办法让我明白她的意思

We lived about a half mile from the town of Greenbow, Alabama. 我们住在17号公路附近茵镇约半哩

That‘s in the county of Greenbow. 这个地方属于绿茵县

Our house had been in Mama‘s family我们的房子来自妈妈的家族

since her grandpa‘s grandpa‘s grandpa  从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的

Had come across the ocean about a thousand years ago. 他大概在一千年前飘洋过海来这里

Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,

房子只有我和妈妈住,我们有好多空房间

Mama decided to let those rooms out, mostly to people passing through,

妈妈将这些空房出租给路过的人住

Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人

That‘s how me and Mama got money. 我和妈妈靠这个挣到钱

Mama was a real smart lady. 妈妈是个很聪明的女士

Remember what I told you, Forrest. 记住我说的话,福雷斯

You‘re no different than anybody else is. 你和其它任何人是一样的

Did you hear what I said, Forrest? 你和其它任何人是一样的

You‘re the same as everybody else. 你和其它人是一样的

You are no different. 你并没有什么不一样

Your boy‘s...different, Mrs. Gump. 你的孩子有点不一样,甘太太

His I.Q is 75. 他的智商只有75

Well, we‘re all different, 我们都是不一样的她希望我得到最好的教育

Mr. Hancock. She wanted me to have the finest education汉考克先生,

so she to ok me to the Greenbow County Central School. 所以她带我去绿茵县中心学校

I met the principal and all. 我见到了校长什么的

I want to show you something, Mrs. Gump.Now, this is normal.

请你看看这个,甘太太这是正常水平

Forrest is right here . 福雷斯则是在这儿

The state require s a minimum I.Q of 80to attend public school.

州政府要求智商起码要80才能上公立学校

Mrs. Gump, 甘太太

he‘s going to have to go to a special school. 他应该上特殊学校

Now, he‘ll be just fine. 在那里他会很好的

What does normal mean anyway ? 正常水平是什么意思?

He might be... a bit on the slow side,他可能…反应不太灵敏

but my boy Forrest going to get the same opportunities as everyone else.

但我儿子福雷斯应该和其它人一样得到机会

He‘s not going to some special school to learn how to retread tires.

他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎

We‘re talking about five little points here . 这不过是区区5分的问题

There must be something can be done. 一定会有办法解决的

We‘re a progressive school system. 我们的学校是要排名次的

We don‘t want to see anybody left behind. 我们不想有人拉后腿             left behind 拖后腿

Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? 甘先生在哪儿,甘太太?

He‘s on vacation. 他去度假了

Well, your mama sure does care about your schooling, son.

你妈妈真是很关心你的教育,孩子

You don‘t say much, do you? 你不太会说话,是吗?

"Finally, he had to try. “最后,他必须去试一试

"It looked easy, but...oh, what happened. First they--"“

看起来容易,但是…“发生了怪事,首先他们…

Mama, what‘s vacation mean? 妈妈,度假是什么意思?

Vacation? 度假?

Where Daddy went? 爸爸去哪儿了?

Vacation‘s when you go somewhere...and you don‘t ever come back.

度假就是你去一个地方…然后就不再回来

Guess you could say

me and Mama was on our own. 我和妈妈无依无靠

But we didn‘t mind. 但我们不介意

Our house was never empty但我们不介意

There was always folks coming and going. 经常是人来人往的

Supper! 开饭!

It‘s supper, everyone! 大家来吃晚饭啦!

That sure looks special .Sometimes, we had so many people staying with us

这看起来很特别有时有这么多人和我们一起住

that every room was filled, with travelers, you know, 每个房间都住满了旅客

folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases.

这些人带着行李箱,还有帽子箱子,还有样品箱子

Forrest Gump, it‘s suppertime! Forrest? 福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?

One time, a young man was staying with us, 有一次,又有位年青人和我们住一起

and he had him a guitar case. 他带着一个吉它箱子

Well, you ain‘t never caught a rabbit “你从来逮不到兔子”
And you ain‘t no “你也不是…”

Friend of mine ,Forrest I told you not to bother this nice young man.

我的朋友”福雷斯,叫你不要打扰这位叔叔,

No, that‘s all right, ma‘am. 没关系,太太

I was showing him a thing or two on the guitar. 我在弹吉它给他听

All right. Supper‘s ready if y‘all want to eat. 好吧,你可以来吃晚饭了

Yeah, that sounds good. Thank you, ma‘am. 行,好极了。谢谢你,太太

ay, man, show me that crazy little walk you did there . 喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法 S

Slow it down some. 稍微慢一点

You ain‘t nothing butI liked that guitar. “你只不过是…” --我喜欢那吉它

It sounded good. 它很好听

I started moving around to the music, 我伴着音乐移动着脚步

swinging my hips. 扭着我的臀部                                                 hips  臀部  

Crying‘ all the time “哭喊不停”                                           all the time 一直

This one night,,me and Mama was out shopping, 那天晚上我和妈妈出去购物,

and we walked by Vincy‘s Furniture and Appliance Store, 我们路过文斯家私商店

and guess what? 你猜怎么着?
You ain‘t nothing‘ but a hound dog #“你只不过是一条猎犬”

This is not for children‘s eyes. 小孩子不能看这个
Cryin‘ all the time #“哭喊不停” #

Some years later, 几年以后

I that handsome young man who they called the King, 听说那位帅哥被人称为“猫王”

well, he sung too many songs. 嗯,他唱的歌实在太多

Had him self a heart attack or something. 结果他得了心脏病什么的      heart attack心脏病  

It must be hard being a king看来“王”确实是不好当啊

You know, it‘s funny how you remember some things,

你知道,你的记忆有时清楚得不得了

but some things you can‘t. 有时却什么也不记得

You do your very best now, Forrest. 你要开始努力学习了,福雷斯

I sure will, Mama. 我一定会的,妈妈

I remember the bus ride on the first day of school ,very well.

我记得第一次乘校车去上学非常清楚

Are you coming along? 你上不上车?

Mama said not to be taking rides from strangers . 妈妈说不要上陌生人的车子

This is the bus to school. 这是校车

I‘m Forrest-- Forrest Gump. 我是福雷斯…福雷斯甘

I‘m Dorothy Harris. 我是多萝西哈里斯

Well, now we ain‘t strangers anymore . 嗯,现在我们不是陌生人了

This seat‘s taken. 这位子有人了

It‘s taken. You can‘t sit here 有人了你不准坐这儿

You know, it‘s funny what a young man recollects, 你知道,孩子记事实在奇怪

‘cause I don ‘t remember being born. 我不记得我的出生

I don‘t recall what I got for my first Christmas, and I don‘t know我不记得我的第一份圣诞礼物我也不记得

when I went on my first outdoor picnic, 我第一次去野餐                         picnic  露营

but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.

但我却记得,我第一次听到在整个世界上最甜的声音

You can sit here if you want. 你愿意的话可以坐这儿

I had never seen anything so beautiful in my life. 我一生再没见过如此美丽的人

She was like an angel. 她就象一位天使                                           angel天使

Well, are you going to sit down or aren‘t you? 你想坐还是不想坐?

What‘s wrong with your legs? 你的腿怎么啦?

Um, nothing at all, thank you没什么,谢谢你

My legs are just fine and dandy. 我的的腿好得很

I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.

去学校途中我们一直在说话我和她在并排坐在校车里

My back‘s crooked like a question mark. 当时我的背象个问号那么弯         question mark.问号   

Next to Mama, no one ever talked to me or asked me questions.

除了妈妈,没有人和我说话或问我问题

Are you stupid or something? 你是不是有点傻?                            Stupid傻瓜;傻子

Mama says, "Stupid is as stupid does." 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”

I‘m Jenny . 我叫珍妮

I‘m Forrest-- Forrest Gump. 我叫福雷斯…福雷斯甘

From that day on, we was always together. Jenny and me was like peas and carrots.

由那天开始,我们经常在一起,珍妮和我形影不离

She taught me how to climb.快, Come on, Forrest, you can do it.

她教我怎么爬树福雷斯,你能做到,

I showed her how to dangle. 我教她怎么摇摆                               dangle 摇摆;摇晃
"A good little..." “一个好小…”

She helped me learn how to read, 她帮我学怎么认字

and I showed her how to swing. 我教她怎么倒挂

Sometimes, we‘d just sit out and wait for the stars.有时,我们就那么坐着等星星出来

Mama‘s going to worry about me. 妈妈会担心我的

Just stay a little longer. 再呆一会儿

For some reason, Jenny didn ‘t never want to go home. 不知为什么,珍妮从来不爱回家

O.K.,Jenny, I‘ll stay . 好吧,珍妮,我再呆一会儿

She was my most special friend. My only friend. 她是我最好的朋友我唯一的朋友,

Now, my mama always told me that miracles happen every day妈妈总是对我说每天都会有奇迹

but they do. 但这是真的                                                    miracle 奇迹

Hey, dummy! 嗨,傻瓜!

Are you dumb, or just plain stupid? 你是哑巴,还是真的是傻瓜?

Look, I‘m Forrest Gimp. 喂,我是福雷斯甘

Just run away, Forrest. 快跑,福雷斯

Run, Forrest! 跑,福雷斯!

Run away! Hurry! 快跑!快!

Get the bikes! 骑上自行车!

Let‘s get him! Come on! Look out, Gump! 我们去捉他!快点!小心点,阿甘!

We‘re going to get you! 我们来捉你了!

Run, Forrest, run! 跑,福雷斯,跑!

Run, Forrest! 跑,福雷斯!

Come back here, you! 你给我回来!

Run! 跑!

Now, you wouldn‘t believe if I told you... 你现在大概不会相信我的话…

but I could run like the wind blows. 但我跑起来像风一样

From that day on, 从那天开始

if I was going somewhere,I was running. 如果我要去哪里,我就跑着去

That boy sure is a running fool. 那孩子真是个能跑的傻瓜

Now, remember how I told youthat Jenny never seemed to want to go home?

记不记得我告诉过你珍妮总是不爱回家?

She lived in a house that was as old as Alabama. 她家的房子和亚拉巴马州一样老

Her mama had gone to heaven when she was 5,and her daddy was some kind of a farmer.

她五岁时她妈妈就去天堂了,她的爸爸好象是个农夫

Jenny? 珍妮?
He was a very loving man. 他是个非常有爱心的人                                  touch接触

He was always kissing and touching her and her sisters. 他经常亲吻抚摸她和她姐妹

And then this one time, Jenny wasn‘t on the bus to go to school.

后来有一次,珍妮没有来乘车去学校

Jenny, why didn‘t you come to school today? 珍妮,你今天怎么不来学校?

Shh. Daddy‘s taking a nap.,嘘。爸爸正在午睡

Jenny! Come on! 珍妮!快点!

Jenny, where‘d you run to? You better get back here, girl!

你往哪儿跑?你最好马上回来,丫头!

Where you at ,Jenny! 你在哪儿?珍妮!

珍妮,你在哪儿? Jenny, where you 珍妮! Jenny!

Pray with me, Forrest. 和我一起祈祷,福雷斯                                       Pray祈祷
Pray with me. 和我一起祈祷

珍妮! Jenny!

Dear God, make me a bird so I can fly far,far, far away from here .

亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧,飞得越远越好
Dear God, make me a bird so I can fly far. 亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧

Mama always said God is mysterious. 妈妈常说上帝是神秘的

珍妮! Jenny!
He didn ‘t turn Jenny in to a bird that day.Instead, 那天他没有把珍妮变成一只鸟,而是…

he had the police say他叫来了警察
Jenny didn‘t have to stay in that house no more. 说珍妮再也不必住在那间房子里了
She was to live with her grandma, 后来她和她祖母住在一起

just over on Creekmore Avenue, 就是克里克大街那里
which made me happy, ‘cause she was so close. 我很高兴,因为她那里离我家很近
Some nights,Jenny‘d sneak out and come on over to my house,

有时晚上, 珍妮会溜出来跑到我的房子里
just because she said she was scared. 因为她说她很害怕
Scared of what, I don ‘t know. 害怕什么,我不知道
But I think it was her grandma‘s dog. 我猜是怕她祖母的狗
He was a mean dog. 他是只很凶的狗                                            mean 凶狠;意思

Anyway, Jenny and me was best friends总之,珍妮和我是最好的朋友

All the way up through high school. 一直到上中学                            all the way 直到

嗨,傻瓜! Hey, stupid!
Quit it! 住手!

Run, Forrest, run! 跑,福雷斯,跑!
didn‘t you hear me, stupid?  你没听见吗,傻瓜?

Run, Forrest! 跑,福雷斯!

Get in the truck! Come on! He‘s getting away! Move it!

快上卡车!快!他要跑了!快追!

Run, Forrest! Run! Move it! Move it!You better be runnin‘! 跑,福雷斯!跑!!快追,快追, 你快跑吧!
- Whoo-hoo! - Go! 哇! - 快!

Now, it used to beI ran to get where I was going. 一直以来, 我到哪儿都跑着去

I never thought it would take me anywhere . 我没想过后来会跑遍所有地方

Who in the hell is that? That there is Forrest Gump, Coach. 那究竟是什么人?那人叫福雷斯甘,教练
Just a local idiot. 当地的傻瓜
And can you believe it? 你能相信吗?

I got to go to college, too. 我也能上大学了

Forrest, move it! 福雷斯,快!

Run! 跑!
O.K. ! 好!
Run! 跑! 

Run, you stupid son of a bitch! Run! 跑,你这狗娘养的傻瓜!跑!
Run, son of a bitch, run! Go! Run! 跑,狗娘养的,跑!快跑!      

Run! Run! Go! 跑!跑!
He must be the stupidest son of a bitch alive , but he sure is fast.

他大概是狗娘养的最傻的傻瓜, 但他跑得真是快
Now, maybe it‘s just me, 也许只是我这样觉得
but college was very confusing times. 但大学生活让我非常迷惑
Federal troops, enforcing a court order, 联邦军队,执行法庭的判决

Integrated the University of Alabama today. 今天在亚拉巴马大学取缔种族隔离

Two Negroes were admitted, 允许两名黑人进学校

but only after Governor George Wallacehad carried out his symbolic threat

但乔治华莱士州长随后, 发出他的象征性威胁
to stand in the school house door. 站在教学楼门口
I take it from that statement... 我对于那个声明…
Earl, what‘s going on? 伊尔,出什么事了?

Coons are trying to get into school. “熊崽”想进这学校                     Coons n.小熊崽
Coons? When raccoons tried getting on our back porch, 熊崽?如果浣熊想进我家的后院
Mama just chased them off with a broom. 妈妈会用扫帚赶它们走               broom   扫把;扫帚 
Not raccoons, you idiot. Niggers. 我不是说浣熊,傻瓜。是黑鬼
And they want to go to school with us. 他们想和我们一起上学校

With us? They do? 和我们一起?他们?
Shortly after Govern or Wallace 在华莱士州长
had carried out his promise to block the door way, 将阻塞校门的威胁付诸实施之后
Kennedy ordered these cretary of defense to use military force.

肯尼迪下令国防部使用武力 military force军事力量;武力 
Here, by video tape, is the encounter本台播放的录像,是当时在现场
by General Graham, commander of the National Guard, and Governor Wallace. 国民警卫队指挥官格拉汉将军和华莱士州长的冲突

Because these National Guardsmen  因为国民警卫队

Are here today as federal soldiers for Alabama, 今天是作为亚拉巴马州的联邦士兵

and they live within our borders. 他们住在本州境内

They are our brothers. 他们是我们的兄弟
We are winning in this fight, 我们已经获得胜利

because we are awakening the American people to the dangers

因为我们唤醒了美国人民去面对我们谈论已久的危机

that is so evident  今天的事清楚地显示…                          

A trend toward military dictatorship in this country. 我们的国家正在走向军事独裁

And so, at day‘s end, 就这样,当天傍晚                        military dictatorship军事独裁 

the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated, and students Jimmy Hood and Vivian Malone

在图卡卢沙的亚拉巴马大学的隔离被取缔,学生杰米胡和费文马隆

had been signed up for summer classes. 已登记参加夏季的课程学习

Ma‘am, you dropped your book. 太太,你的书掉了
Ma‘am. 太太                                                                 Wallace华莱士州

Govern or Wallace did what he promised. 华莱士州长说到做到

By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob... 在图卡卢沙的校园里,他让人们…

Say, wasn‘t that Gump? 喂,那是阿甘吧?

Naw, that couldn‘t be. 不,不会的

It sure as hell was. 绝对是他. 

A few years later, 几年之后

…………………………………………

…………………………………………

Forrest.Gump.1994-阿甘正传-纯英文版下载 +字幕翻译 下载

1元打赏获取链接(链接发到您指定的邮箱)

原文地址:https://www.cnblogs.com/zhiyong399/p/8143858.html

时间: 2024-10-15 15:20:20

Forrest.Gump.1994-阿甘正传-纯英文版下载的相关文章

Forrest Gump

电影阿甘正传(Forrest Gump)经典台词 1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) 3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 4. Jenny and I was like peas and carrot

阿甘正传——影评

第一次看<阿甘正传>的时候,惊叹于影片情节与美国众多历史事件的惊人巧合,妒忌弱智的阿甘接连不断的好运气,对珍妮的频繁出走感到不解,为阿甘执着的爱情所感动.    后来发现香港明珠台重放次数最多的恐怕要数<阿甘正传>了,央视六频道也经常重播,昨晚也播了,每次重看,我都会陷入一种油然而生的感动中,有时候即使不看影片,开头及结尾的音乐一旦响起,总会产生一种莫名奇妙的感动. <阿甘正传>原著小说跟影片基本是两码事,导演对原著小说的改编非常坚决,几乎全盘推倒,重新来过.原著小说中

3D版《阿甘正传》美国重映 票房不够电费

作为国人熟知的好莱坞电影之一,由汤姆·汉克斯主演的<阿甘正传>于今年迎来了上映20周年纪念.为庆祝这一历史时刻,美国派拉蒙影业.华纳兄弟影业联合IMAX公司,将这部1994年的经典作品修复并转制成IMAX格式,于9月5日起在AMC.Edwards和Regal等全美337家IMAX影院进行为期一周的盛大重映,然而票房不够电费.据了解,在影片重映前夕,美国各大媒网络pos机体纷纷报道为该片重映预热,并细数了它曾经创下的口碑与票房奇迹,字里行间无不透露着一代人对这部经典电影的怀念,甚至还引发了美媒对

影视-电影-励志:《阿甘正传》

ylbtech-影视-电影-励志:<阿甘正传> <阿甘正传>是由罗伯特·泽米吉斯执导的电影,由汤姆·汉克斯.罗宾·怀特等人主演,于1994年7月6日在美国上映. 电影改编自美国作家温斯顿·格卢姆于1986年出版的同名小说,描绘了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事.电影上映后,于1995年获得奥斯卡最佳影片奖.最佳男主角奖.最佳导演奖等6项大奖. 2014年9月5日,在该片上映20周年之际,<阿甘正传>I

阿甘正传

吃完饭,逛商场的时候偶遇一家书店.作为一个爱书的人,当然忍不住要进去看看.无意间发现了这本<阿甘正传>,它被静静地放在书桌的第一层,仿佛就是为了等待某个有缘人将它拾起. 在上大一的时候就看过<阿甘正传>这部电影,如今读完原著,更觉得阿甘这个人物显得亲切,仿佛活在我们身边的一位老友.原著里的阿甘和电影一样是个智商只有70的智障,父亲因意外早逝,和母亲相依为命.身边没有什么朋友,除了小时候和他一起上学的珍妮.童年时期的阿甘因为智力缺陷,不能正常融入他人的世界,只好去专门收留智障儿童的学

再看《阿甘正传》

 Life is like a box of chocolates. You never know what you are gonnaget. (人生就像一盒巧克力,你永远不知道自己接下来会遇到什么.)每当我遇到困惑的时候,我总会想起电影<阿甘正传>中阿甘奔跑的每个场景,然后我把自己当成阿甘,开始不断的奔跑. 假期里无事,一日突然想起阿甘,于是我又认真地观看了一遍电影<阿甘正传>.这是几年来我第四次认真观看这部电影.我觉得它对我影响很大. 电影中出演阿甘的是国际巨星汤姆?汉克

记阿甘正传

理解勇气是件难事.你可以因为笨主意或错误而产生勇气,但你不应该去质疑长辈,不该质疑你的老师,因为他们定下了规矩.他们也许是最懂的,但也许不是.这都取决于你是谁,你从哪里来.难道不会有最少1/600的人考虑过放弃,而转投另外一边吗?我是说,死亡之谷是个悲剧,所以勇气是很微妙的.你应该总是对别人言听计从吗?有时你可能甚至不知道你为什么这么做.任何蠢人都可能有勇气,但荣耀才是你所为.有所不为的真正动因.那才是真正的你,才是你想成为的你.若为重要的事情努力而失去生命,那你就拥有荣耀和勇气,这非常好.我认

阿甘正传 第二章 毕业

“全州美式足球明星盛会”在一个名叫福洛梅顿的小镇举行,费拉斯教练把那地方形容作“转辙器”.我们坐上一辆巴士来到该镇,——我们这一带总共有五.六个人获奖.巴士定了一.两个小时才到,而且车上没有厕所,我又喝了两杯饮料,所以等我们到了福洛梅顿,我已经憋不住了. 大会是在“福洛梅顿高中”礼堂举行,我们入场后,我和另外几个家伙找到厕所.不过,不知怎么的,要拉下拉练的时候,拉练夹住了我的衬衫下摆,拉不动.我拼命扯了一阵子,对手学校的一个好心家伙出去找费拉斯教练,他带着两名打手进来,七手八脚想把我的裤子拉开.

阿甘正传 第一章 白痴的滋味可不像巧克力

朋友:当白痴的滋味可不像巧克力.别人会嘲笑你,对你不耐烦,态度恶劣.呐,人家说,要善待不幸的人,可是我告诉你——事实不一定是这样.话虽如此,我并不埋怨,因为我自认生活过得很有意思,可以这么说. 我生下来就是个白痴:我的智商将近七十,这个数字跟我的智力相符,他们是这么说的.不过,我可能比较接近智商三到七岁的低能儿,或甚至更好一点智商八到十二岁的智障:但是,我个人宁愿把自己当做是个半智,或是什么的——绝不是白痴——因为,别人一想到白痴,多半会把它想成蒙古症白痴——就是那种两个眼睛长得很近,而且嘴巴常